Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

English songs #1

Ввожу рубрику с песнями. И первый в списке Bo Burnham "the Chicken". Песня и задания к ней. По заданиям: вставить в пропуски слова, ответить на вопросы (multiple choice, общие вопросы и на подумать). Если вдруг будете делать сами и надо проверить или обсудить - пишите в комменты, я проверю. Из вопросов "на подумать" можно написать сочинение, а общие вопросы обсудить с котом своим, например, устно. Вдруг он не понял суть песни. Enjoy. Чуть не забыла: перевода нет, я ж не знаю, какие слова вам незнакомы, так что гугл и "bo burnham chicken lyrics перевод". По ссылке видео с песней, не соображу, как сюда вставить. https://www.youtube.com/watch?v=NeOhV4zOxJ4 Ну и немного душного: Bo Burnham на самом деле комик. Comedian. Эта песня из альбома, который он писал во время Covidного сидения по домам, сходя с ума потихоньку, как и все мы, собственно. У чувака оказался прекрасный голос (до этого как-то не замечали его особо) и это был просто прорыв. А ещё он красивый. Песня - интерпретация ш

Ввожу рубрику с песнями. И первый в списке Bo Burnham "the Chicken". Песня и задания к ней.

По заданиям: вставить в пропуски слова, ответить на вопросы (multiple choice, общие вопросы и на подумать). Если вдруг будете делать сами и надо проверить или обсудить - пишите в комменты, я проверю. Из вопросов "на подумать" можно написать сочинение, а общие вопросы обсудить с котом своим, например, устно. Вдруг он не понял суть песни. Enjoy.

Чуть не забыла: перевода нет, я ж не знаю, какие слова вам незнакомы, так что гугл и "bo burnham chicken lyrics перевод".

По ссылке видео с песней, не соображу, как сюда вставить. https://www.youtube.com/watch?v=NeOhV4zOxJ4

Ну и немного душного: Bo Burnham на самом деле комик. Comedian. Эта песня из альбома, который он писал во время Covidного сидения по домам, сходя с ума потихоньку, как и все мы, собственно. У чувака оказался прекрасный голос (до этого как-то не замечали его особо) и это был просто прорыв. А ещё он красивый.

Песня - интерпретация шутки про курицу: "Why did the chicken cross the road? - To get to the other side." Ну и соответственно to get to the other side значит либо буквально "чтобы перейти дорогу", либо "чтобы умереть". As simple as that, choose yours. А вообще про шутку и откуда она вообще взялась, можно почитать в википедии на английском и даже на вьетнамском, но не на русском XD. https://en.wikipedia.org/wiki/Why_did_the_chicken_cross_the_road%3F

-2
-3