На протяжении своей жизни люди постоянно вынуждены взаимодействовать друг с другом. Взаимодействовать они пытаются как можно продуктивнее и доброжелательнее. Именно для этого придуманы разные варианты мягкого и не очень отказа или согласия или высказывания по поводу предложений или сообщений, или действий второй стороны взаимодействия. После некоторых таких переговоров всем становится легче и понятнее. Но не всегда и не везде. Иногда хочется пригласить переводчика с "вежливого" на "понятный". Чем я и хочу заняться сейчас. Язык "монархический" явно не выражает то, что мы слышим и нуждается не только в дополнительном переводе, но и сурдодвижении. Вот, вспоминаются, например, слова Елизаветы: "Гарри и Меган навсегда останутся любимыми членами семьи". Ищем подсказку в "словарике": А на понятном языке это означало примерно такое: "Если вас не затруднит, больше не показывайтесь мне на глаза". Чарльз: "Выражаю любовь к Гарри и Меган, которые строят свою семью заграницей" Что бы это могло
Что в действительности хотели сказать Гарри и Меган члены Монархии Великобритании
22 апреля 202322 апр 2023
1439
2 мин