Почему-то «ЖИ» имеет страсть к переводу религиозных символов на философский язык. Может эта страсть досталось от отца, может нет.
Вот, к примеру, Христос, который ходит по воде. Теологическое объяснение простое: сын Бога обладает способностями, которые являются чудом. Имея веру, апостолы могут повторить это чудо.
Для перевода на другой язык, «ЖИ» сначала разобрала бы на составляющие всю метафору.
1. «Вода»: символ жизни.
2. «Хождение»: поддержание тела усилием в вертикальном, бодрствующем состоянии и приведение его в движение. Противоположно: спящий человек обычно в горизонтальном неподвижном состоянии.
Теперь соединяем 1 и 2.
3. «Хождение по воде»: обычный человек плывёт в воде горизонтально, т.е. находится в эмпирической жизни, а не в вечной. Плавать горизонтально - это природное естественное состояние для людей. Ходить по воде - искусственное состояние.
4. «Христос»: символ любви или истины.
И теперь можно сложить эти номинации и увидеть примерно такую трактовку: любовь возможна при приложении усилия по вертикальному движению (повышению логического уровня) относительно горизонтали эмпирической жизни. По воде, но вертикально: в вертикальной жизни.
Или более коротко: любовь негарантированно возникает при движении в своей жизни от хаоса к закону. И гарантированно не возникает в горизонтальном состоянии.
Нет любви? Возможно нужно просто начать ходить по воде?