#музыка_по_пятницам_и_непятницам
Продолжаем разговор (С)
Своим искренним недоумением, что же может быть русскоязычному слушателю/читателю непонятно в потрясающей "Балладе о борьбе" Владимира Высоцкого, я поделилась несколько дней назад.
"Баллада о борьбе" — это песня-кредо, песня-манифест.
Это декларация мировоззрения всех правильных послевоенных советских мальчишек (и девчонок!).
Если мяса с ножа
Ты не ел ни куска,
Если руки сложа
Наблюдал свысока,
И в борьбу не вступил
С подлецом, с палачом, —
Значит, в жизни ты был
Ни при чём, ни при чём!
Если путь прорубая отцовским мечом,
Ты солёные слёзы на ус намотал,
Если в жарком бою испытал что почём, —
Значит, нужные книги ты в детстве читал!
И каждое слово этой баллады нам было близко и понятно.
Мы действительно воспитывались так. Защитить слабого, прикрыть спину друга, восстать против несправедливости. Почитайте любую из книжек того же Владислава Крапивина, там описаны именно мы.
А вот "Балладу о любви" в свои 11 лет (именно тогда, напомню, я и смотрела "Айвенго") я пропустила, что называется "мимо ушей".
Очень подозреваю, что во многом это было связано и с некоторой... статичностью сцены, в которой она звучала. Даже для нас, не привыкших к "экшену", действие было несколько затянуто. Да и Петерис Гаудиньш с Тамарой Акуловой не смогли своим актёрским мастерством даже чуть-чуть приблизиться к экспрессии Владимира Семёновича.
Смешно, да? В "Стрелах Робин Гуда" песни Высоцкого вырезали из-за "однообразия подачи" и "бедности материала"! А "Балладу о доблестном рыцаре Айвенго" критиковали за то, что эти же музыкальные произведения сильнее экранного действа!
Разве могла я-ребёнок оценить тогда всю мощь и глубину образов Высоцкого? Нет, конечно. Да и музыка "Баллады о любви" куда сложнее для понимания, чем однозначно читаемая мелодия битвы.
Суровый Мосфильм заблокировал на Ютубе фрагмент фильма с этой балладой. Посему даю ссылку на другой источник, увы.
Снова (и как будто впервые!) я эту песню услышала уже спустя 13 лет в исполнении моей подруги. Вот тогда я, уже серьёзно потрёпанная жизненными бурями, прочувствовала каждое слово гениального Владимира Семёновича.
Мне кажется, я осознала Высоцкого-поэта именно с этих строк.
Снова простите за "многабукафф". Но это нельзя не читать...
Когда вода всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На берег тихо выбралась любовь
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было сорок сороков.
И чудаки — еще такие есть —
Вдыхают полной грудью эту смесь.
И ни наград не ждут, ни наказанья,
И, думая, что дышат просто так,
Они внезапно попадают в такт
Такого же неровного дыханья…
Только чувству, словно кораблю,
Долго оставаться на плаву,
Прежде чем узнать, что «я люблю», -
То же, что дышу, или живу!
И вдоволь будет странствий и скитаний,
Страна Любви — великая страна!
И с рыцарей своих для испытаний
Все строже станет спрашивать она.
Потребует разлук и расстояний,
Лишит покоя, отдыха и сна…
Но вспять безумцев не поворотить,
Они уже согласны заплатить.
Любой ценой — и жизнью бы рискнули,
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную невидимую нить,
Которую меж ними протянули…
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мертвых воскрешал,
Потому что, если не любил,
Значит, и не жил, и не дышал!
Но многих захлебнувшихся любовью,
Не докричишься, сколько не зови…
Им счет ведут молва и пустословье,
Но этот счет замешан на крови.
А мы поставим свечи в изголовье
Погибшим от невиданной любви…
Их голосам дано сливаться в такт,
И душам их дано бродить в цветах.
И вечностью дышать в одно дыханье,
И встретиться со вздохом на устах
На хрупких переправах и мостах,
На узких перекрестках мирозданья…
Я поля влюбленным постелю,
Пусть поют во сне и наяву!
Я дышу — и значит, я люблю!
Я люблю — и, значит, я живу!
А "родные" для этой баллады "Стрелы Робин Гуда" в первоначальной озвучке я посмотрела всего лет семь назад. Ну так уж получилось.
Не являюсь горячей поклонницей Регины Разума, почти все прибалтийские актрисы мне кажутся несколько "холоднокровными".
Но Борису Хмельницкому не нужно ни единого слова, чтобы быть под стать великой балладе. Ну почти под стать.
Сами посмотрите.
Казалось бы, эти стихи — не чисто мужские, и эту песню могли бы спеть многие прекрасные исполнители.
Но я пересмотрела больше десятка вариантов — от Гвердцители до Ланской и Гурцкая, от Градского до Преснякова и Шуры, плюс несколько совершенно мне неизвестных певцов — и не смогла согласиться ни с одним из них.
В большинстве случаев (оговорюсь — для меня!) за вокальными изысками суть и сила "Баллады о любви" теряется.
Баллада — это повествование. И смысл в ней намного важнее фиоритур/мелизмов/вокализов и прочих украшательств.
Что уж умел Владимир Семёнович — так это убедить в своей силе. Ему безусловно веришь: если кто и может расстелить поля перед влюблёнными — так это он.
А остальные — не могут. Увы.
P.S. Когда-то я была не самым плохим чтецом, да и сейчас перманентно "достаю" детей (а до того — и студентов) правильными интонациями и строго выдержанными паузами в стихах/прозе.
Так вот, попыталась я вслух прочесть сию балладу и "сдулась" после первой же строфы.
Не по Сеньке шапка. И я поля расстелить не сумею...