Найти тему
ТУРЕЦКИЙ по КАРТОЧКАМ

Турецкий язык. Пословный разбор грамматики. Выпуск 1.

На примере не большого текста из школьного учебника разберем грамматические конструкции в турецком языке.
Так же попытаемся перевести текст дословно, а затем, "наведем лоск", сделав его литературную обработку. В скобках кирилицей указано произношение основных слов
(для начинающих изучать турецкий язык).

Все статьи с подробным грамматическим разбором можно найти в подборке "Статьи о Турции и Турецком языке".

1. Türkiye, Asya ve Avrupa kıtaları arasında doğal bir köprüdür.
2. Asya’daki topraklarına «Anadolu», Avrupadaki topraklarına da «Trakya» adı verilir.
3. Kuzeyinde Karadeniz, kuzeybatısında Marmara Denizi, batısında Ege Denizi, güneyinde Akdeniz bulunur.
4. Anadolu’nun kuzeyinde Kuzey Anadolu dağları, güneyinde Toros dağları bulunur.
5. Yüzölçümü 814 578 kilometre karedir, nüfus — 69 milyon (şehirli 65%, köylü 35%).

1.
Türkiye, Asya ve Avrupa kıtaları arasında doğal bir köprüdür.
Türkiye - Турция (тюркийе)
Asya - Азия (асья)
ve - союз "и" (вэ)
Avrupa - Европа (аврупа)
kıtaları - kıta+lar+ı - его континенты/ материки (кыталары)
kıta - континент, материк
-lar- аффикс множественного числа
-ı- аффикс ПРИНАДЛЕЖНОСТИ от ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО местоимения onun - его
arasında - ara+sı+n+da - между (арасында)
ara - промежуток между объектами
-sı- аффикс ПРИНАДЛЕЖНОСТИ от ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО мест. onun - его
-n- промежуточная согласная буква для изафетов
-da - аффикс МЕСТНОГО падежа, заставляет слово отвечать на вопрос ГДЕ?
doğal - природный/ естественный (догал)
bir - используется и как числительное, и как неопределенный артикль (в данном случае используется для подтверждения общеизвестного факта)
köprüdür - köprü+dür - (точно) является мостом (кёпрюдюр)
köprü - мост
-dür - аффикс утверждения
Прямой перевод: В Турции, Азиатский и Европейский его континенты между природный/ естественный один мост.
Литературная обработка: Территория Турции является естественным мостом между континентами Азии и Европы.

2.
Asya’daki topraklarına «Anadolu», Avrupadaki topraklarına da «Trakya» adı verilir.
Asya’daki - в Азии (асья’даки)
-daki - аффикс местоположения, отвечает на вопрос ГДЕ НАХОДИТСЯ?
topraklarına - toprak+lar+ı+n+a - на его/её земли (топракларына)
toprak - земля
-lar- аффикс множественного числа
-ı- аффикс ПРИНАДЛЕЖНОСТИ от ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО мест. onun - его
-n- промежуточная согласная буква для ИЗАФЕТОВ
-a - аффикс НАПРАВИЛЬНОГО падежа, отвечает на вопрос КУДА?
«
Anadolu» - Анатолия (анадолу)
Avrupa’daki - находящийся в Европе (аврупа’даки)
topraklarına - на его/её земли
da - союз "и"
«
Trakya» - Фракия (тракья)
adı - дословно onun adı - его/её имя (онун ады)
ad - его/её (зависит от контекста)
-ı - аффикс ПРИНАДЛЕЖНОСТИ от ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО мест. onun - его
verilir - ver+il+ir - дано кем-то (вэрилир)
ver - база глагола vermek - давать (вэрмэк)
-il- аффикс СТРАДАТЕЛЬНОГО залога, передает слову смысл "БЫЛО СДЕЛАНО", или для обозначения действия "БЕЗ ЛИЦА", что сделано зависит от выбранного глагола.
-ir- аффикс широкого времени (диапазон действия времени от НАСТОЯЩЕГО до БУДУЩЕГО + используется для постоянных/ привычных действий)
Прямой перевод: Находящиеся в Азии на его землях - Анатолия, и находящиеся в Европе на его землях - Фракия его имя дано.
Литературная обработка: Земли на территории Азиатского континента называются «Анатолия», на Европейской территории носят название - «Фракия».

3.
Kuzeyinde Karadeniz, kuzeybatısında Marmara Denizi, batısında Ege Denizi, güneyinde Akdeniz bulunur.
Kuzeyinde - Kuzey+i+n+de - на его/её севере (кузэйиндэ)
Kuzey - север
-i - аффикс ПРИНАДЛЕЖНОСТИ от ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО мест. onun - его
-n - промежуточная согласная буква для изафетов
-de - аффикс местного падежа, заставляющего слово отвечать на вопрос ГДЕ?
Karadeniz - Черное море (карадэниз)
kuzeybatısında - kuzeybatı+sı+n+da - на северо-западе (кузэйбатысында)
Marmara Denizi - Мраморное море
batısında - batı+sı+n+da
batı - запад
Ege Denizi - Эгейское море (эгэ дэнизи)
güneyinde - güney+i+n+de - на его/её юге (гюнэйиндэ)
güney - юг
Akdeniz - Средиземное море (акдэниз)
bulunur - bul+un+ur - где-то находится что-то (булунур)
bul - база глагола bulmak - найти (булмак)
-un- аффикс страдательного залога, передает слову смысл "БЫЛО СДЕЛАНО", или для обозначения действия "БЕЗ ЛИЦА", что сделано зависит от выбранного глагола.
-ur - аффикс широкого времени
(существует "готовый" глагол
bulunmak - находиться)
Прямой перевод: На её севере Черное море, на её северо-западе Мраморное море, на её западе Эгейское море, на её юге Средиземное море находится.
(Примечание: в турецком языке вещь, предмет или объект не может находится сам по себе - он всегда принадлежит чему-то.
Отсюда вознивают необычные словосочетания -
kuzeyinde - на/в его севере, т.е что-то присутствует с северной стороны; или
şapka üstümde - шапка на моей поверхности, т.е. я одел шапку или шапка на мне/ я в шапке.
Литературная обработка: Местность окружена Черным морем на севере, Мраморным морем на северо-западе, Эгейским морем на западе и Средиземным морем на юге.

4.
Anadolu’nun kuzeyinde Kuzey Anadolu dağları, güneyinde Toros dağları bulunur.
Anadolu’nun kuzeyinde - Anadolu’+nun kuzey+i+n+de - на Анатолии на северной её части (анадолунун кузэйиндэ). Это 2-хаффиксный изафет, состоящий из названия Anadolu и принадлежащему ему слову kuzey.
Kuzey Anadolu dağları - Kuzey Anadolu dağ+lar+ı - северные Анатолийские горы (кузэй анадолу даглары). Одноаффиксный изафет, где стоящее на первом месте слово, переводится ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ.
dağ - гора (даг)
güneyinde - güney+i+n+de - на его/её юге (гюнейиндэ)
Toros dağları - Торосские горы/ горы Торос/ горный хребет Торос (торос даглары)
bulunur - где-то находится что-то (булунур)
Прямой перевод: Анатолии на ее севере Северные Анатолийские горы, на ее юге Торосские горы находятся.
(Примечание: в турецком языке нет разделения на мужской и женский род, поэтому, когда переводим, выбираем базовое слово, и используем местоимения подходящие по контексту. Я выбрала базовым словом, слово - территория - поэтому использую местоимение ЕЁ.
Если выбрать, скажем, слово - континент - то, соответственно будем использовать местоимение ЕГО, и т.д.)
Литературная обработка: На севере Анатолии есть Анатолийский горный хребет, а на юге - горы Торос.

5.
Yüzölçümü 814 578 kilometre karedir, nüfus — 69 milyon (şehirli 65%, köylü 35%).
Yüzölçümü - yüzölçüm+ü - площадь его/её поверхности (йюзё-ольчюмю)
yüzölçüm - площадь/ площадь поверхности
-ü - аффикс определительного падежа, здесь используется для конкретизации объекта
kilometre - километр
kare - квадрат/кадр (карэ)
nüfus - население (нюфюс)
milyon - миллион
şehirli - şehir+li - городской (шэхирли)
şehir - город
-li - аффикс для образования прилагательных
köylü - сельский/ деревенский (кё-ойлю)
köy - деревня
Прямой перевод: Её площадь км. кв., население - 69 мл. (городские 65%, сельские 35%).
Литературная обработка: Общая площадь территории квадратных километров, население 69 миллионов человек, из которых 65% - это городское население, а 35% живут в селах.

На сегодня это все. Увидимся в следующих выпусках.
Напишите в комментариях, полезен ли такой формат для вас.

Ссылки на другие публикации на канале - в статье "ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".
https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804

-2

Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "Обратная связь".
Ссылка:
https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link

#турецкийязык #учитьтурецкий #грамматика #турецкий #турецкийязыкдляначинающих #разборграмматикитурецкого