Теперь я кое-что знаю про процесс подготовки рукописи к изданию потому что издавал «Перила» через селфпаб (если максимально просто - самиздат).
Как говорил один из персонажей моей книженции, «непросто плавать в соляной кислоте с отрубленными ногами»! Сначала над текстом работает редактор. Он должен править ошибки - стилистические, фактологические, логические. Вот только не стоит на него надеяться! Никакой редактор не будет проверять, что в монастыре в Псковской области, в который занесло героев твоей книги, висит не колокол, а большая чугунная доска. Такие моменты в тексте нужно отслеживать самому!
Но еще труднее сохранить самообладание, когда идет борьба с редактором за твой текст. Например, у меня в книге много разговорной речи. И если редактор постоянно перечеркивает в репликах героев слово «типа» и заменяет его на «наподобие», надо не делать куклу вуду с его изображением, а пустить скупую мужскую слезу и постараться дипломатично объяснить, что твои герои – не герои Фонвизина, и имеют право на свой язык. Затем готовый текст отдают корректору, который уже исправляет ошибки и опечатки. После этого текст отправляют на верстку. Мы выбрали шрифт, поля, формат. Это почти окончательный вариант того, как будет выглядеть книга.
Параллельно с этим мы работали над обложкой (об этом лучше расскажу отдельно).
После верстки текст опять отправили на корректуру – подобрать висячие строки и выполнить другие премудрости. После этого подготовили дизайн-макет, присвоили выходные данные, сделали пре-пресс и отправили на печать.
Описание процесса заняло несколько абзацев, а длилось не один месяц! Вот так!
Если тебе интересно со мной, то подписывайся на паблик Вконтакте и на Telegram-канал