Найти тему
Марьям Аллалио

Алжирцы в Каледонии. Тоска по Родине

Продолжение.

Французские войска насильственно депортировали революционеров из своей страны в трудовые лагеря на острове Каледония. Поездки полные трудностей начались в 1873 году и продолжались до следующего столетия. Они начинались из порта Алжир и следовали несколькими маршрутами, через мыс Доброй Надежды и Суэцкий канал, пока узники не достигли острова. Путешествие несло с собой все формы страданий, начиная от голода, холода и отчуждения, до изгнанников, которые умерли в пути и были сброшены в море. Когда революционеры достигли острова их страдания не закончились, они столкнулись с тяжелым трудом и расовой дискриминацией, а когда французская колонизация закончилась, потомки алжирцев оказались в поисках своей идентичности, которую они потеряли из-за колониализма, и почувствовали тоску по своей родине и своим семьям.

Многие алжирские изгнанники пытались бежать из Каледонии, но это удалось лишь некоторым, большинству это не удалось. Среди тех, кому удалось бежать, были два сына шейха Аль-Хаддада Мухаммада и Си Азиз. Си Азиз бежал в 1884 году, после десяти лет изгнания он бежал в Новую Зеландию, а оттуда в Сидней, затем инкогнито отправился в Мекку, затем он отправился в Париж и поселился у своего друга Огана Моро, который был его товарищем по плену и изгнанию в Каледонии, и также находящегося в бегах из-за своих выступлений против французского режима. Что касается брата Си Азиза, то он бежал через несколько лет после него и вернулся в Алжир, где был вынужден скрываться.

-2

Подавляющему большинству ссыльных не удалось вернуться на родину, их исключили из решений об амнистии и по сей день их семьи разбросаны по Новой Каледонии.

-3

Алжирские семьи изгнанников с грустью говорили: "Мой сын в тюрьме Каян", так алжирцы называют "гвианскую тюрьму", вокруг которой было сплетено много историй в наследии алжирцев, было написано много стихотворений, в первую очередь "Гимн изгнанников". Эта песня повествует о трагедии большого числа алжирских бойцов сопротивления и заключенных, депортированных в период с 1864 по 1921 год. "Он прошел путь от суда до изгнания на острове Каледония, страданий, в которых он живет, и он не знает, какая участь может ему грозить" - говорится в песне. Песня была известна благодаря голосу покойного исполнителя Рашида Тахи, а также она исполнялась трио из Фаудиля, молодого Халида и Рашида Тахи. Эта песня была очень популярна в период после обретения независимости Алжиром.

-4

Слова песни на алжирском диалекте: Часть песни: "....Скажи маме, чтобы она не плакала, Бог не оставит твоего сына.

Когда я вошел, я обнаружил много дверей, а семеро (сильных мужчин) были пнями, и они спросили Меня: "У тебя есть сигареты?" И я был среди них, пораженный и изумленный.

И когда они отвели меня в суд и в жандармерию (жандармерия или военная полиция), там было много старых и молодых, и цепь (к которой я был привязан) весила цент (очень тяжелый), и они приговорили меня к году и одному дню.

Когда я попал в центр заключения, мне побрили голову и дали одеяло и тростниковую циновку для сна, и всю ночь солдаты проходят мимо, а в восемь часов они трубят в свисток, призывая ко сну.

И, сердце мое (спрашивает он себя), Что в тебе не хочется есть, суп (который является едой в центре заключения) - это она и не изменится, камила (блюдо заключенных и солдат), в котором мы едим, полна воды и в ней плавают тараканы.

Скажи маме, чтобы она не плакала, Бог не оставит твоего сына.

Будь терпелива, мама, и не плачь, Бог не откажется от твоего сына....".

-5

Продолжение следует.