Для песни, написанной по следам особо деликатного стечения обстоятельств, «Ne me quitte pas» Жака Бреля оказалась на удивление живучей и популярной. Она переведена отнюдь не только на английский, но прозвучала в сотнях версий на иврите, арабском, фарси, финском, немецком, греческом, турецком, португальском... И на русском, конечно, тоже. В любой стране и в любое время может найтись человек, который настолько безутешен, одинок и убит горем, что готов вторить отчаянной мольбе Бреля: «Не оставляй меня!» Брель написал «Ne me quitte pas» 11 сентября 1959 года, сидя в маленьком баре с северной стороны Монмартра. Из окна он видел маленькую площадь и дом бывшей любовницы — певицы и актрисы Зизу, с которым была связана горькая история. На тот момент Зизу уже разорвала отношения со знаменитым шансонье. Она забеременела, а Брель — уже будучи семейным человеком и отцом — отказался признать ребенка, что привело к аборту. Терзаемый чувством вины, он написал песню, якобы высмеивающую мужчин за их гот
«Ne me quitte pas». Шедевр шансона, вышедший за рамки времени и места
28 сентября 202528 сен 2025
23,5 тыс
3 мин