Хочу поздравить всех православных с праздником Светлой Пасхи! Для меня это особый праздник, с самыми лучшими воспоминаниями из детства. Я помню запах вербы и как мама красит яйца в луковой шелухе в яркий темно-бордовый цвет. Для своих учеников и всех изучающих английский, я составила "пасхальную" подборку, вдохновившись этим чудесным праздником. 1. to have egg on your face - If you have egg on your face, you look stupid because of something that you have done: This latest scandal has left the government with egg on its face. Дословно эта фраза переводится как "иметь яйцо на своем лице". Эта фраза значит опозориться, оказаться в глупом положении. 2. a spring chicken - a young person; to be no spring chicken - usually used in negative contexts to say someone is no longer young: I think I look pretty good, considering I'm no spring chicken. "Весенним цыпленком" мы называем молодых людей, фраза no spring chicken намекает на то, что человек уже не молод( no spring chicken - пожилой человек)