Когда все вокруг трубят о VK Fest, а ты не знаешь ни одного из заявленных там имен, да и не хочешь знать. Ведь что люди с такими именами могут петь и какую музыку играть? Пфф. Надо бы оставить им записку в духе Томаса Кемпе.
Это я не ворчу. Это у нас очередная очень английская книжка!
Только представьте! 70-е. Маленький английский городок. Полтергейст, загадочные события, экзорцист, кладбище… Страшно?
А вот и нет. Книга «Призрак Томаса Кемпе» написана вовсе не страшно. Скорее интересно.
Джеймс, главный герой книги, не просто интересуется историей городка и своего дома, он чувствует самую настоящую связь с мальчиком, жившим когда-то в его комнате.
Что же до призрака, то сначала он раздражает вас своим поведением, а потом вам его просто становится жаль. Ведь между ним и современным миром - пропасть. И один крошечный огонек хоть и может натворить кучу неприятностей, все равно не сможет переделать привычную жизнь городка под свои средневековые устои.
Прямо как я с этим вашим VK Festом.
Роман Пенелопы Лайвли издавался на русском лишь однажды, в 1994 году, поэтому, возможно, мало кто его встречал. Второй шанс переводу книги на русский дало в этом году Издательство Волчок.
Я не читала других книг Лайвли, но в чудесном послесловии Станислава Востокова к «Призраку» говорится, что время и связь прошлого и настоящего - проходят через все произведения автора, которая, кстати, является историком по образованию.
И, кстати, автор получила за «Томаса Кемпе» медаль Карнеги - старейшую и престижную британскую награду.в сфере детской литературы..