Найти в Дзене

«Проект вывода основных прав»: конституционный проект начала 90-х, не утративший своего значения по сей день

В основе украинской государственной идеологии (которой якобы нет) лежит преклонение перед порядками позднего Средневековья со слабо замаскированным желанием вернуться во времена расцвета казачества – XVI-XVII века. Проявлением этого является, например, возня вокруг «Конституции Пилипа Орлика», шведский текст которой недавно ввезли на Украину.

Сама по себе эта «конституция» к применению непригодна – по той простой причине, что это вообще не Конституция. В украинской историографии просто закрепился миф о некоем «казацком государстве», а его не было – запорожское казачество было типичной «армией без государства» (что характерно, украинская историография этот термин знает и использует в отношении УПА*, но параллелей не проводит…).

Соответственно, требуется идеальная стилизация. Лучшая, по нашему мнению, стилизация такого рода – «Проект вывода основных прав (Конституции), который подготовил такой авторский коллектив: д-р Б. Кобза, д-р Пётр Гоблин (председатель), д-р Ярэма Гремлин».

Все авторы проекта, как-то – доктор Гоблин, доктор Гремлин и даже доктор Кобза (поверить в последнее особенно трудно), суть один человек – философ и политолог, кандидат философских наук, сотрудник Института философии НАНУ и Киевского центра политических исследований и конфликтологии (центр Погребинского) Антон Финько.

По его утверждению текст был написан примерно в 1994 году на лекции по политологии в Киевском университете (на лекциях вообще нередко рождаются сатирические шедевры). Позже Финько зарегистрировал свои авторские права на этот политический памфлет, но за их соблюдением никогда не следил.

Мы представляем документ в переводе на русский язык и вынуждены признать, что значительная часть очарования оригинального текста утрачена. Желающим приобщиться можем посоветовать только поискать украиноязычный оригинал – он прекрасен.

Кстати, совершенно русскоязычный наследник старинного лекарского рода Добрыниных владеет украинским языком на уровне недостижимом креминям и ницоям… Впрочем, чему тут удивляться? Какое отношение кремини и ницои имеют к украинскому языку и культуре?

Поскольку текст написан в начале 1990-х, в нём присутствуют аллюзии и реминисценции на реалии того времени, разъяснение части которых мы дадим в комментариях ниже. Там же даются пояснения, связанные с особенностями перевода.

Шведский оригинал "Конституции Орлика", 1710 года. Источник: https://static.ukrinform.com/photos/2021_08/1629132949-7837.jpeg
Шведский оригинал "Конституции Орлика", 1710 года. Источник: https://static.ukrinform.com/photos/2021_08/1629132949-7837.jpeg

Проект вывода основных прав (Конституции), который подготовил такой авторский коллектив: д-р Б. Кобза, д-р Пётр Гоблин (председатель), д-р Ярэма Гремлин

Раздел I. Права, сословия и привилегии Украины

Статья 1. Всё население нашего края вправе от собственных пелёнок и до собственного конца принадлежат к различным сословиям Украины.

Статья 2. Всего таких сословий три: шляхетское, казацкое, крестьянское.

Статья 3. Лекарские помощники не является сословием, а лишь представляют подкорпорацию. Они издают собственные универсалы.

Статья 4. Шляхетское сословие имеет только две привилегии: высокую честь и большие владения.

Статья 5. Отвага и достоинство – вот что отличает казацкое сословие от других.

Статья 6. Католики имеют такие же права, как и православные, когда на то есть Милость Божия.

Статья 7. Собственность на Украине является смешанной: частной и общинной. Волики составляют особое исключение.

Статья 8. Собственность на воликов сугубо общинная. Если на определённой земле нашего края нет общин, то волики делятся между генеральным атторнеем Украины и лекарскими помощниками (по согласию).

В случае, когда между помощниками и атторнеем началась из-за воликов ссора, и даже драка, то волики переходят в вечную собственность жителей города Брацлав.

Статья 9. Рабство на Украине запрещено (даже на юге). Люди рождаются равными в своих правах принадлежать к разным сословиям.

Статья 10. Каждый мужчина или женщина, которые в течение длительного времени находились в сношениях с дьяволом в любой форме, преследуются и сжигаются в соответствии с действующим законодательством.

Статья 11. Духовенство также составляет особую подкорпорацию.

Владения церкви неприкосновенны и не подлежат отчуждению, если иное не предусмотрено законом.

Статья 12. (Отменена учитывая противодействие старшины).

Статья 13. (Отменена учитывая сопротивление суеверной голоты).

Статья 14. Действия ордена иезуитов на территории нашего края запрещены. Представители РУН-веры должны быть заключены в надёжных тюрьмах.

Статья 15. Никто не имеет права подвергать сомнению свободу слова. Никто не имеет права подстрекать словесно или действием кого-либо против Генерального Гетмана, Земского Сейма и полезных граждан.

Статья 16. Соловьиная наша мовеняточко является государственной.

Статья 17. Государство заботится о паломниках и всевозможных добродетельных старцах.

Статья 18. Государство заботится о вдовах, сиротах, пожилых людях и тех, кто нуждается. Бывшие партийные секретари находятся на самообеспечении (за исключением сознательных).

Статья 19. Калиновая наша мовенятко является официальной, потому что она звонкая, красочная и певучая.

Статья 20. Государство ведёт свой род от Кия и Кравчука, чем очень гордится.

Статья 21. Село, базовые отрасли и духовное развитие имеют на Украине приоритет.

Статья 22. Педагоги, колёсники и военнослужащие также имеют приоритет (по согласованию с местными Советами).

Статья 23. Население городов организовано в трудовых коллективах и их цехах.

Есть разные цеха, в частности гвоздильные.

Статья 24. Цеха по-отдельности и вместе взятые не составляют ни сословие, ни подкорпорацию, однако их общее волеизъявление не является юридической фикцией и приравнивается к сословному, о чем далее.

Статья 25. Каждый украинец является философом.

Статья 26. Мусульмане имеют одинаковые права по сравнению с православными, как только крестятся.

Статья 27. Украинские казаки имеют право проводить собрания, не нанося ущерба закону, мирно и без оружия.

Статья 28. Все формы спекуляции в Украине будут уничтожаться беспощадно, с тех пор эта статья вступит в силу.

Статья 29. Православная церковь является в пределах нашего края автокефальной.

Артикул в дополнение к ст. 29. Ни один патриарх не имеет права иметь заместителя.

Статья 30. Шляхтич, не занесённый в Бархатную книгу Украины, не является шляхтичем. Казак, не занесённый в Реестр, не является казаком.

Раздел 2. Земский сейм

Статья 31. Власть на Украине принадлежит обществу.

Статья 32. Земский Сейм Украины является достойным представителем власти общества.

Статья 33. Земский Сейм избирается так:

• шляхтичи выбирают Всеукраинское благородное собрание;

• казаки выбирают Казацкий республиканский совет;

• крестьяне выбирают Палату земледельцев;

• трудовые коллективы выбирают Трудовую Думу Украины.

Статья 34. Вместе Всеукр. шляхет. собрание, Казацкий респ. совет, Палата земледельцев и Трудовая Дума образуют Земский Сейм Украины – великий и бессмертный.

Артикул в дополнение до ст. 34. Лекарские помощники выбирают Большие лекарские курсы. Депутаты (послы) больших лекарских курсов участвуют во всех заседаниях Земского Сойма с правом совещательного голоса и с правом решающего голоса – при рассмотрении законопроектов, хоть каким-то боком касающихся врачебного дела.

Это же касается духовенства, которое выбирает Высокий Синод Украины. Послы Синода имеют право решающего голоса при рассмотрении всевозможных дел духовного содержания.

Статья 35. Палаты выбирают своих маршалков.

Статья 36. Земский Сейм имеет целью следующее: творить закон и согласие.

Раздел 3. Генеральный Гетман

Статья 37. Слава Украины принадлежит обществу.

Статья 38. Генеральный Гетман является достойным представителем неделимой славы Украины. Он возглавляет прочную исполнительную вертикаль, он является куратором всех управленческих дел.

Статья 39. Генеральный Гетман возглавляет политику нации, если сословия, подкорпорации и цеха такую ​​нацию оснуют.

Статья 40. Генеральный Гетман выбирает себе в помощь гетманича (из числа добропорядочных помещиков, например, лубенских).

Статья 41. Генеральный Гетман избирается Земским Сеймом и пребывает на должности аж пока не умрёт.

Статья 42. Генеральный Гетман имеет право удерживать за государственный счёт восемь своих бунчужных помощников.

Статья 43. Есаул-министр, министры и казаки-министры непосредственно подчинены Генеральному Гетману (который является для них будто бы родным батюшкой).

Статья 44. Его превосходительство Генеральный Гетман является патриархом автокефальной церкви.

Статья 45. Его превосходительство Генеральный Гетман представляет государство в международных отношениях.

Статья 46. Генеральный Гетман имеет право предоставлять отдельным городам и городкам славное и бессмертное Магдебургское право.

Статья 47. Каждый год (на Юрьев день) Генеральный Гетман имеет право налагать отлагательное вето на акты, артикулы и постановления Земского Сейма.

Раздел 4. Система судопроизводства

Статья 48. Украинские суды (Генеральный суд Украины, суд по тайным делам, справедливый суд брацлавских помещиков, суд по жалобам слабого пола, суд русской тройки, суд казака Мамая, суд русской правды, гражданский суд, который чтит Наполеоновский кодекс, суд в защиту обиженных и обездоленных и т.д.) судят по праву и справедливости.

Билль о добродетели и благонравии

(12 поправок к Конституции, принятых с учетом того, что они являются подходящими)

Поправка 1 (поправка Кобзы). Генеральный Гетман Украины ответственный только перед Богом и историей, а перед Земским Сеймом не ответственный (кроме случаев чрезмерного взяточничества).

Поправка 2. Каждый (по-своему) имеет право на хатынку в Швейцарии. Каждый имеет право наслаждаться искусством.

Поправка 3. Каждый четверг на Украине вводится новая денежная единица – гривна. Украинцы (как политическая нация) по этому поводу очень радуются, устраивают гуляния и шумные пиры, всячески прославляя сообразительность своих вождей.

Поправка 4. «Демократия – это не вседозволенность».

Поправка 5. Гетман не обязательно должен быть шляхтичем, однако он должен быть хорошим ритором и диалектиком. Звание Генерального Гетмана также требует изрядной сноровки в охоте на дикого зверя (в том числе на медведя и тура), знание начал письменного красноречия и прочее.

Поправка 6. В соответствии со ст. 41 Генеральный Гетман избирается на свой пост Земским Сеймом (великим и бессмертным) и находится на ней пожизненно. В том случае, если Ген. Гетман выбрал себе заблаговременно гетманича из круга близких родственников (брат – родной, двоюродный, племянник, шурин, дядя), он имеет право, опять же заранее, составить в пользу гетманича Политическое Завещание, в котором перечисляются всевозможные государственные достоинства гетманича, его склонность к диалектическим штудиям. Если такое завещание составлено, то после смерти старого Ген. Гетмана Земский Сейм во время гетманских выборов, происходящих на 9 день после кончины светлейшего, должен провести голосование по кандидатуре гетманича на безальтернативной основе. Если кандидатура гетманича не наберёт более 1/2 голосов депутатов, то тогда Земский Сейм уже может проводить гетманские выборы (государственные соревнования) по своему усмотрению и по своей процедуре. В этом заключается украинская монархическая традиция.

Поправка 7. Женщина по определению не может быть ни гетманом генеральным, ни гетманичем. Однако она может быть по определению гетманчихой, хорошей помощницей, которая, не вмешиваясь в дела мужа, может заниматься делами благотворительными, заботиться об имидже Гетмана и др.

Поправка 8. Государство всячески заботится о воспитании национально-сознательной элиты.

Поправка 9. Все иностранцы на территории, нашего государства пользуются всеми гражданскими правами, если ведут себя вежливо.

В деле о сикхских тюрбанах, которое стало предметом тщательного рассмотрения Комитета Организации Объединенных Наций по правам человека, государство свято руководствуется нормами международного права и решениями Комитета, определяя вместе с тем, что вышеуказанные тюрбаны весьма подходят сикхам и некоторым другим индусам (в частности бенгальцам).

Поправка 10. Интернационал (слова – Эжена Потье, музыка Пьера Дегейтера) исполняется в Украине исключительно в переводе на государственный язык, включая строки «Слышишь, трубы заиграли?» и далее по тексту, за исключением слов «пустые слова о праве бедных, государство заботится не о нас» и «мы всех врагов сотрём в пыль», потому что они порочат мирную и социальную направленность политики нашего государства, а это нехорошо.

Поправка 11. Есаул-министр в Украине не обязательно должен быть хозяйственником или жестким монетаристом – чикагским шалуном, он может быть профессионалом и в других сферах государственной жизни.

Поправка 12. Место председателя комиссии Земского Сейма по иностранным делам навсегда предоставляется по традиции какому-нибудь выдающемуся поэту. Члены этой комиссии должны следить вместе с тем, чтобы Украина в дальнейшем не признавала независимость различных бантустанов.

Комментарии

Статья 3. В средневековом обществе врачи относились к той же категории обслуживающего персонала, что цирюльники (собственно, цирюльник где-то и есть врач: мог постричь, мог вывих вправить – как пойдёт), парфюмеры и т.п. Они входили в соответствующий цех. А вот младший мед. персонал был просто в статусе слуг. Автор проекта решил исправить эту несправедливость.

Статья 5. В оригинале – «звитяга и чин». «Звытяга», скорее, способность к победе. Можно было бы перевести как «победоносие».

Статья 7. В оригинале использовано слово «громадський», которое обычно переводится как «общественный» и только из статьи 8 видно, что имеется в виду не общественная, а именно общинная форма собственности.

Имеются в виду волы, но автор целенаправленно использовал уменьшительную форму, чем достиг комического эффекта: «волики – это не только ценный рог…».

Статья 8. Автор утверждает, что имел в виду генерального прокурора (такая терминология используется в США).

Брацлав – городок в современной Винницкой области, игравший большую роль в XVI веке – он был центром целого воеводства, а в XVII веке – казацкого полка.

Статья 14. «Родная украинская народная вера» – вариант неоязычества, созданный националистическими кругами украинской эмиграции в 1960-е годы. В начале 90-х делались интенсивные попытки «вернуть» РУН-веру на родину, но особой популярности она не получила. Сейчас считается, что большинство украинских неоязычников принадлежат к этому течению.

Интересно, что автор применил слово «буцегарня» (КПЗ), а не «в'язниця» (собственно тюрьма).

Статьи 16 и 19. Прилагательные «калиновый» (калина – один из символов Украины) и «соловьиный» – один из характерных штампов при описании украинского языка. Слово «мовеняточко» (от «мова» – язык) такое симпатичное и несерьёзное, что мы даже переводить не стали.

Статья 18. Напоминание о дискуссии относительно того, действительно ли независимая Украина должна выполнять свои социальные обязательства перед бывшими партийно-советскими кадрами. Специальные пенсии им отменили уже после Майдана.

«Сознательный», в данном случае, перевод слова «свидомый», которое часто трактуется как «национальная сознательность».

Статья 20. Перевод не полностью передаёт смысл слова. «Пышатыся» – гордиться, но с оттенком превосходства. «Пыха» скорее переводится как «спесь».

Статья 22. «Колёсники» – «стельмахи». Такой специализации сейчас нет. Возможно это отсылка к украинскому советскому писателю Михаилу Стельмаху.

Статья 29. «Заместителем» престарелого патриарха УАПЦ Мстислава (Скрыпника) в 1992-93 годах, после первого объединения УАПЦ и УПЦ-КП, был небезызвестный Филарет. Он по сей день вполне жив, энергичен в гадостях и блюдёт независимость своей «церкви».

Статья 30. «Бархатная книга» – исторический документ (реестр дворянских фамилий) сугубо российский, а чём автор, безусловно, знает.

Реестр – документ, в который вписывались казаки, находившиеся сначала на польской, а потом на российской службе. Между реестровыми и нереестровыми (запорожскими) казаками отношения обычно были натянутые – вторые гордились свободой, но первым платили за службу.

Статьи 31 и 37. Особенность авторского словоупотребления. Обычно, когда говорят об обществе, то используют слово «суспильство», автор же применяет слово «загал» (от «загальный» – общий). Перевод одинаковый, но оттенок смысла разный: «суспильство» – это действительно общество с присущими ему институтами, в то время как «загал» – просто сумма индивидуальностей.

Статья 35. Маршалок – распорядитель при польском королевском дворе. В современной Польше так называют спикеров представительских органов.

Статья 42. Бунчук (жезл с конским хвостом) – символ власти гетмана. Генеральный бунчужный – представитель казацкой старшины, формальной обязанностью которого было хранение бунчука. Бунчуковые товарищи – представители семей высшей старшины, в XVIII веке получившие дворянство.

Статья 46. Магдебургское право – право городов на самоуправление, распространённое в Европе в XIII-XVIII веках. Его давали и некоторым городам Речи Посполитой, например – Смоленску.

Статья 48. Набор фантастических терминов. «Русская правда» – юридический документ XI-XII веков. Казак Мамай – персонаж лубочных картинок и вертепа. «Русская тройка» (точнее – «троица») – литературное объединение во Львове второй четверти XIX века.

Поправка 2. Легендарный ответ Л.М. Кравчука на вопрос, правда ли, что у него есть дом в Швейцарии – «да разве это дом? Так – хатынка». Это была шутка – зарубежной недвижимости у первого президента действительно не было. После ухода с президентского поста он возглавил Фонд содействия развитию искусств.

Поправка 3. Первый тираж новых украинских гривен был напечатан в 1992 году, но введена в обращение новая валюта была только в 1996 году.

Поправка 4. Крылатая фраза из монолога Геннадия Хазанова «Урок демократии» 1989 года – последний текст, официально запрещённый советской цензурой. Иногда её приписывают М.С. Горбачёву (действительно похоже на его стиль).

Поправка 5. Перечисление героических достоинств Кравчука, который до весьма преклонных лет оставался заядлым охотником (на туров он не охотился – они раньше вымерли, лет за триста до его рождения).

Поправка 6. След дискуссии среди украинских историков и политологов относительно существования украинской монархической традиции и того, в чём она выражалась.

Поправка 7. След дискуссии относительно статуса «первой леди» на Украине. Дискуссия по сей день не завершена – Зеленский предлагает дать своей жене официальный, закреплённый законом статус.

Поправка 9. Вопрос о ношении сихкских тюрбанов до сих пор возникает на разных уровнях, хотя к Украине никакого отношения не имеет.

Поправка 10. Мы даём наш подстрочник. В украинском – «ми всіх катів зітрем на порох», в русском – «весь мир насилья мы разрушим».

Поправка 11. Это скорее ссылка на российский опыт с правительством Гайдара. На Украине либеральный экономист впервые стал премьером при Зеленском, когда словосочетание «чикагский мальчик» нужно было отдельно объяснять.

Поправка 12. В первом созыве Верховной Рады председателем комиссии по иностранным делам был поэт Дмитрий Павлычко. Во время визита в ЮАР его отвезли в один из бантустанов, с которым он попытался установить дипломатические отношения.

* Экстремистская организация, запрещённая в России.