Найти тему

Высоцко-балладное. Часть 1 — "Баллада о борьбе"

Оглавление

#музыка_по_пятницам_и_непятницам

Занесло меня намедни лихим интернетным ветром на сервис Ответы Mail.ru.

И среди других вопросов я увидела вот такое.

Мда.

"Баллада о доблестном рыцаре Айвенго"

Когда-то в прошлой жизни мне было 11 лет. Почти сорок лет назад. Дело было как раз в июле, после моего дня рождения.
В наш глубоко провинциальный ДК привезли новый фильм "Баллада о доблестном рыцаре Айвенго".

К тому времени и я, и брат (младше меня на два года!) уже от корки до корки прочли толстенную зелёную книгу из нашей домашней библиотеки.

Я и сейчас считаю, что иллюстрации Иван Кускова в том издании лучшие. Листайте.

Разве мы могли не пойти смотреть этот фильм? Мы, знавшие роман если не наизусть, то уж с точностью до каждой мизансцены!

До сих пор помню глубочайшее разочарование от киноленты. Одиннадцатилетней сумасшедшей книголюбке было непонятно, почему вдруг Буагильбер воспылал греховной страстью не к прекрасной еврейке Ревекке, а к леди Ровене, куда исчез Ательстан Конингсбургский, и почему действие заканчивается после штурма замка Торкилстон.

Гораздо позже пришло, конечно, понимание: многослойный сюжет не вместить в рамки полутора часов экранного времени. Но то детское горькое разочарование уже из памяти не вычеркнешь. Увы.

А вот песни... Песни в фильмы были необыкновенные.
Я тогда не узнала голос Высоцкого, первая его пластинка появилась у нас дома позже. Знаком до сих пор он был мне только как почти непоющий Жеглов.

Не знали мы и названий "айвенговских" песен-баллад.

Но как можно было нам, романтичным и отчаянным школьникам, не плениться этой музыкой, этими стихами, этим голосом?..

Владимир Высоцкий "Баллада о борьбе"(К-ф "Баллада о доблестном рыцаре Айвенго").
На Ютубе Мосфильм фрагмент фильма с этой песней, оказывается. заблокировал. Потому даю ссыль на другой источник. Увы.

Не сомневаюсь, что слова потрясающей "Баллады о борьбе" вам знакомы.
Но прочитайте снова, прочувствуйте их: это не "текст" песни-однодневки, это стихи, их надо читать, а не только слушать или петь.
И вспомните себя.

Средь оплывших свечей и вечерних молитв,
Средь военных трофеев и мирных костров
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф.

Детям вечно досаден
Их возраст и быт —
И дрались мы до ссадин,
До смертных обид,
Но одежды латали
Нам матери в срок,
Мы же книги глотали,
Пьянея от строк.

Липли волосы нам на вспотевшие лбы,
И сосало под ложечкой сладко от фраз,
И кружил наши головы запах борьбы,
Со страниц пожелтевших слетая на нас.

И пытались постичь
Мы, не знавшие войн,
За воинственный клич
Принимавшие вой, —
Тайну слова «приказ»,
Назначенье границ,
Смысл атаки и лязг
Боевых колесниц.

А в кипящих котлах прежних боен и смут
Столько пищи для маленьких наших мозгов!
Мы на роли предателей, трусов, иуд
В детских играх своих назначали врагов.

И злодея следам
Не давали остыть,
И прекраснейших дам
Обещали любить;
И, друзей успокоив
И ближних любя,
Мы на роли героев
Вводили себя.

Только в грёзы нельзя насовсем убежать:
Краткий век у забав — столько боли вокруг!
Попытайся ладони у мёртвых разжать
И оружье принять из натруженных рук.

Испытай, завладев
Ещё тёплым мечом
И доспехи надев, —
Что почём, что почём!
Разберись, кто ты: трус
Иль избранник судьбы,
И попробуй на вкус
Настоящей борьбы.

И когда рядом рухнет израненный друг
И над первой потерей ты взвоешь, скорбя,
И когда ты без кожи останешься вдруг
Оттого, что убили его — не тебя, —

Ты поймёшь, что узнал,
Отличил, отыскал
По оскалу забрал —
Это смерти оскал!
Ложь и зло — погляди,
Как их лица грубы,
И всегда позади
Вороньё и гробы!

Если мяса с ножа
Ты не ел ни куска,
Если руки сложа
Наблюдал свысока,
И в борьбу не вступил
С подлецом, с палачом, —
Значит, в жизни ты был
Ни при чём, ни при чём!

Если путь прорубая отцовским мечом,
Ты солёные слёзы на ус намотал,
Если в жарком бою испытал что почём, —
Значит, нужные книги ты в детстве читал!

Мне просто недоступно, как можно не понять смысл этих стихов.
Моим детям
тоже, я специально спросила.

"Стрелы Робин Гуда"

Гораздо позже я узнала о том, что суровые и образные баллады были написаны Владимиром Семёновичем для другого фильма Сергея Тарасова "Стрелы Робин Гуда" и были оттуда вырезаны по требованию Госкино. И "Айвенго" Тарасов снимал не в последнюю очередь для того, чтоб гениальные песни Высоцкого всё же прозвучали на большом экране.

Только через 8 лет после смерти барда по ТВ показали "Стрелы Робин Гуда" в оригинальной озвучке. Как хорошо, что режиссёр сумел спасти эту плёнку...
И в этом фильме "Баллада о борьбе"
песня финальная.
Так и должно быть.
Верно?

Михаил Боярский

Перепевать Высоцкого дело неблагодарное.
Я не воспринимаю эту балладу ни в исполнении Лепса, ни Рутгерта Гарехта.

Но Михаил Боярский почти из того же поколения, что и Владимир Семёнович, разница у них чуть меньше 12 лет.
На эти годы как раз пришлась Великая Отечественная.

Однако послевоенный мальчишка Боярский рос на тех же книгах и героях, что и Высоцкий, так же "дрался до ссадин" в дворовых баталиях, вот только не московских, а ленинградских.
Да и главные роли Михаила Сергеевича
это отважные мужчины, способные вступить в схватку, защитить, победить.
Возможно, поэтому для меня его исполнение настолько убедительно?

Хелависа (Наталья О'Шей)

Женские версии "Баллады о борьбе" для меня куда как более сомнительны.
На мой взгляд, эти стихи
очень мужские.
И музыка
тоже.

Но всё же прочтение Хелависы мне показалось весьма достойным.

P.S. И всё же: что может не суметь понять в этой балладе русский человек?..