Слышали о полемике вокруг книг английского классика Роальда Даля? Книги «cказочника номер один во всём мире» подверглись изменениям. Говорят, даже не новые редакции вышли, а – как отмечают читатели электронных книг – в файлах книг изменился текст! Воистину, иногда будущее наступает прямо на нас. О том, хорошо это или плохо, а главное, что теперь делать нам, читателям – рассказываем в этом материале.
Сначала о Роальде Дале
Пока мы были заняты своими бедами и проблемами, в британской Guardian весь конец зимы и начало весны шла полемика о книгах английского классика Роальда Даля (его на родине считают сказочником номер один во всём мире).
Чуть не каждый день выходили статьи:
«Как вы относитесь к тому, что издатель планирует заменить все тиражи исправленными на «более толерантные» редакции?»
«Почему не следует вносить изменения в классику».
«Почему следует вносить изменения в классику».
«Да, Роальд Даль был фанатиком, но это не причина переписывать его книги».
«На самом деле Роальд Даль... »
«Я не хочу, чтобы мои дети читали эти ужасные грубые слова / учились лицемерию»...
Позиции поклонников и противников сравнялись, спор продолжался. Ни у кого не выходило объявить истину, последнюю и окончательную. И то верно: как можно объявить то, чего нет?
Пока, наконец, всё не успокоилось: издатель официально объявил, что уже отпечатанные тиражи никто изымать не будет, но, тем не менее, все новые и последующие редакции далевских книг будут публиковаться с изменениями.
Так умпа-лумпы в «Чарли и шоколадной фабрике» стали гендерно-нейтральными, «толстый» Августус Глуп стал просто «огромным», а тётушка Спонж в «Джеймсе и гигантском персике» превратилась из terrifically fat (ужас какая жирная) в nasty old brute (противное старое чудовище).
Издатель выразил надежду, что читатели смогут сами сравнить и оценить, какой выбор делать. Старые издания, по сообщениям прессы, снабдили предисловием вроде: «Эти книги были написаны во времена, когда считалось приемлемым многое из того, что мы не принимаем сегодня».
Ну, в общем, честно – ничего нового. Полемики такого рода происходят всю историю, в современной культуре действительно изменилось очень многое, нам предстоит много с чем разбираться, в первую очередь, в вопросах родительства – the same old, как говорится.
И тут мы подходим к возможностям электронных книг
Если вы пользовались любым из сервисов, то могли обратить внимание на небольшую надпись на странице книги: «Нашли ошибку? Сообщите нам».
Это очень полезная опция! Одно из преимуществ электронного формата – если опечатка, ошибка или брак в бумажной книге изменить нельзя (всё, тираж бракованный), то в электронной – запросто.
Это особенно актуально в наши непростые для книг времена. Труд редакторов ценится низко, хорошего корректора не найти днём с огнём, все в издательстве делают всё (и сразу), поэтому всегда в спешке. Бюджеты маленькие. Короче, удобно, если сами читатели могут помочь устранить неполадки.
Но погодите, ничего в мире не может иметь только одну сторону, быть только хорошим или только плохим. Всё, вообще всё, имеет как свои плюсы, так и свои минусы. О тёмной стороне полезной опции сообщают некоторые пользователи облачных сервисов электронных книг: мол, в купленной ранее книге Даля изменился текст.
Та-ак, сказали мы, читая этот комментарий
А ведь издатель упоминал, что речь об отпечатанных тиражах. Никто не обратил внимания, что речь о бумажных книгах, а не обо всех вообще (у электронных книг нет такого понятия «тираж»).
Кроме того, вполне возможно, что на сервисе истекли права на старую редакцию книги, права продлили, старое издание заменили новым. А поскольку у читателя оформлена покупка книги, никто эту книгу не вправе у него изымать. Вот и заменили.
Да, в этом случае издатель прав. (А вот если бы это был не издатель, а, например, государство, тогда нет). Однако, как бы там ни было, факт: читателя лишили выбора.
Что делать читателям, если они не согласны?
Как (ещё) бумажные и электронные книги поддерживают друг друга
Мы уже писали, что нет никакой борьбы бумажных и электронных книг. Есть растущие цены на печать, неудобства, например, с перевозкой и хранением книг при переезде, отсутствие времени спокойно посидеть дома. И это при более чем широких возможностях чтения в дороге. В общем, бытие определяет сознание. Никто не перестанет печатать книги, просто форматов стало много, и право читателя – выбрать свой.
Не устаём повторять: разные форматы не мешают, а помогают другу другу. Можно оставить дома увесистый том и продолжать читать в дороге с гаджета, а вернувшись, начать с нужного места в бумаге.
Чтение в бумажном формате и в электронном – разные навыки. Быстрое и медленное чтение, развитие тактильных ощущений, и в то же время интерактивные возможности работы с текстом – да тут всё нужное, не надо ничего выбирать.
Но вот ещё одна возможность. Что нам делать, если учесть, что и на нашем рынке похожие процессы происходят? Запретили. Изъяли. Изменили текст.
Если говорить о книгах Роальда Даля, то здесь мы внезапно выиграли: в переводных изданиях всё осталось как было, поскольку больше всего зависит от работы переводчика.
А если говорить в целом – храните бумажные книги. Не отказывайте себе в покупке, если хочется приобрести книгу – тиражи теперь маленькие, кто знает, успеете ли купить. Не бойтесь попробовать электронный формат, если вы до сих пор им не пользовались – это отлично решает вопрос возможностей приобрести книгу, где бы вы ни были и каков бы ни был ваш бюджет.
Продолжение следует: Краткий путеводитель по Роальду Далю. А вдруг вы случайно даже не подозреваете, кто это и о чём вообще речь?
#электронные книги
#книги