Найти тему
Политический УТЮГ

“Хайшэньвай”, “Шуанччэнцзэ” и “Хайланьпао” – китайцы переименовали российские города: план на будущее

Оглавление

Странное дело, вам не кажется? Когда название российских городов только на китайской мировой карте вдруг оказываются совершенно другими – даже близко не созвучными с оригинальными. Что это может означать – план китайцев на грядущее будущее? В данной истории стоит разобраться подробнее, потому что она обросла достаточно большим количеством сплетен.

Многие уже искренне верят в то, что китайцы позарились на наши “Хайшэньвай”, “Шуанччэнцзэ” и “Хайланьпао”. И если вы их ещё не узнаете, то речь идёт о городах:

  • Владивосток;
  • Уссурийск;
  • Благовещенск (тут-то граница и подавно близка – через небольшую реку виден китайский город, если находиться по одну сторону берега Амур).

Далее, если копать ещё глубже, то выяснится, что такие названия присвоены целым возьми городам. Помимо перечисленных выше в этот список входят следующие:

  • Нерчинск;
  • о. Сахалин;
  • Хабаровск;
  • Николаевск-на-Амуре;
  • Становой хребет.

Интересный получился список, правда?

И по “случайному” совпадению все эти города находятся на границе с самим Китаем.

Китай и проделки Запада

Да, эта новость действительно появилась на фоне проделок коллективного Запада. Стандартная ситуация. Но они подчеркнули вполне верно, что приграничные города у китайцев на карте называются по-своему. И если бы не Запад, раздувший данную историю, абсолютное большинство бы не знало о такой особенности.

-2

Но чтобы было понятнее, нужно привести пример. Связанный со всё тем же Западом. Так, Великобритания у нас на некоторых картах – это Англия. Без каких-либо претензий на её территории. Просто для удобства.

Ровно тоже самое связано и с картами Китая, на которых оказывается и часть российских городов с китайским наименованием. Только с той лишь разницей, что коллективный Запад намеренно в своих новостях умолчал важную деталь.

Между Россией и Китаем заключено сотрудничество. Подразумевающее эти карты. Названия на китайском там публикуются в следующем формате: сначала оригинальное название («Владивосток»), а вслед за ним – в скобках – «Хайшэньвай». Китайское, чтобы им было проще проговаривать названия приграничных городов.

А норма такого написания действует очень и очень давно. Просто на Западе о ней не знали ни слова. Вот и раздули и этого целый инфо-повод, чтобы попытаться усугубить наши отношения с Поднебесной. То есть, название теперь пишется так (на примере того же Владивостока):

«Фуладивосытокэ (Хайшэньвай)».

Без исключений. И в официальных картах, и в неофициальных. Просто нужно меньше верить прозападным источникам. Ведь они обнаружили это в 2023-м году и сразу же представили с громким заголовком: «Китай претендует на территории России». Только это было и 5, и 10 лет назад.

Пожалуйста, проверяйте источники информации, чтобы не поддаваться воздействию недружественных СМИ. Подпишитесь и поставьте палец вверх! Спасибо!