Найти тему
Алиса Волхова

Почему законы такие сложные?

Уже не первый год, как наблюдаю следующую тенденцию противоречий.
С одной стороны - упрощают подачу информации, как в новостях, так и в социальных сетях. Ведь сегодня, как это не печально, но люди стали бояться читать много букв, и вообще - переходят на клиповое, прости, господи, мышление.

С другой же стороны - тексты законов стали сильно сложнее и запутаннее.
Недавно я прочитала, что эксперты ВШЭ даже исследование провели «Оценка сложности законов» и пришли к выводу, что язык законов в десять раз сложнее русского литературного языка. Десять раз!
И это безобразие случается при том факте, что в действительности текст законов можно сделать куда проще, лишь используя иные лингвистические конструкции.

Исследование ВШЭ состояло в том, что экспертами были проанализированы 592 нормативных акта, и внимание (!!!) среднее количество слов в законе выросло с 4970 в 1991 году ДО 12 450 (!!!) в 2019-м.

Рекордсмен по скорости набора лишнего веса лишними словами - статья закона о государственном регулировании производства и оборота алкоголя.
Как утверждают эксперты, в юридическом тексте все предложения не должны быть длиннее 50 слов. В противном случае такое прочтение приводит к неправильному толкованию правовой нормы.
К слову, в зарубежных странах так же не все просто с юридическими текстами, и в этой связи ряд стран провели специальные кампании, чтобы упростить понимание законов.

Как верно заметил Овидий в «Метаморфозах» «Fas est et ab hoste doceri», что в переводе «Учится дозволено и у врага».
Так, например, Австралия в 2000г. развернула реформу официального письма, чтобы люди смогли читать и понимать официальный, канцелярский язык. Вслед за Австралией и в США в 2010 г. опубликовали Акт о простом письме (The Plain Writing Act of 2010), а вскоре и Новая Зеландия приняла закон о простом языке.

В России 2015 года были попытки упростить то, что сложно для понимания простыми смертными, но, судя по всему, что-то пошло не так.

А ведь проблема куда шире, чем кажется на первый взгляд, мой дорогой читатель. Сложность понимания бюрократического языка - это не только про законы, но и про бумажки из налоговой, которые мы получаем, и о судебном решении, которое чаще не понятно, чем понятно - и это все то, с чем мы сталкиваемся достаточно часто.

Труды И. Канта (кто читал, тот знает и поймет) в несколько раз проще, чем российские законы, а наше «Незнание законов не освобождает от ответственности» во всём этом контексте сегодняшней повестки начинает походить на шутку, особенно на фоне исследования ВШЭ.

Пы. Сы. Хозяйке на заметку.
В соответствии с частью 7 статьи 121 регламента Госдумы РФ в отношении законопроекта может проводится лингвистическая экспертиза. Так что если вдруг что-то не понятно, Вы знаете что делать.