Предыдущая сцена (сцена 7/18), 1 серия 2 сезона (сцена 1/18), 2 серия 2 сезона (сцена 1/18).
Ларис Стронг, Алисента.
Королевская Гавань. Блошиный Конец. Закат.
- Семья Сыра живет здесь, милорд, - говорит какой-то неприметный бедняк Ларису и показывает на одну из лачуг в конце одной из улиц Блошиного Конца.
- Я проверю, - говорит Ларис. - Если ты не солгал, завтра получишь свое вознаграждение. А пока переночуешь под мои присмотром. - Он кивает одному из стражников, и тот уводит мужичка прочь.
- Оставайся пока здесь, - велит Ларис второму стражнику, и тот кивает в ответ.
Ларис ковыляет до нужной лачуги и стучится в дверь. За ней раздается детский гвалт, а потом женский окрик. Дверь распахивается, и в проеме оказывается симпатичная растрепанная женщина с легкой полуулыбкой на губах.
- Что вам нужно, сударь? - спрашивает она.
- Ма, кто там? - раздается позади нее детская многоголосица. В дверной проем протискиваются головы двух мальчишек, но женщина загоняет их внутрь.
- Миледи, я просто путник, прошедший долгий путь, - говорит Ларис с хрипотцой. - Не откажите мне в куске хлеба и воде. У меня нет ни монетки и меня отовсюду гонят.
Какое-то время, пристально разглядывая пришельца, женщина думает и, наконец, решается:
- Хорошо, добрый человек, - женщина впускает Лариса внутрь дома. - Не хочу показывать дурной пример детям и гнать путника в ночь, но коли ты и в самом деле добрый путник, то проходи.
В большой комнате стоит стол, за которым крутится ребятня. Детей дюжина обоих полов и все в возрасте от семи до двенадцати лет.
- Дядя, а ты откуда? - спрашивает одна из девочек.
- Наверное, издалека идешь? - спрашивает какой-то мальчишка.
- Все валят в столицу, - хмуро и важно говорит один из старших детей. - А что тут делать?
- Тихо вы, - прикрикивает на детей женщина, прогоняя одного из старших со стула, на который предлагает сесть Ларису.
Видно, что мебели в семье не хватает. Пара семилеток сидят на одном стуле.
- Это все ваши? - спрашивает Ларис, оглядывая детей.
- Ага, мои, - кивает женщина.
- Не твои, а свои собственные, - бурчит все тот же недовольный двенадцатилетний мальчишка.
- Они сироты, - поясняет женщина. - Вот мы с мужем приютили их и воспитывая, как своих.
- А где ваш муж? - спрашивая Ларис невинным тоном.
- Работает, - расплывчато отвечает женщина и ставит перед Ларисом кувшин с водой и краюху хлеба. - Еды у нас не много, но пока вдоволь муки, вот и печем хлеб. Нам хватает и не откажем страждущему путнику.
- Благодарю, сударыня, - говорит Ларис, с аппетитом кусая хлеб. - А Сыра нет? - вдруг спрашивает он.
Женщина вздрагивает и таращится на Лариса с немым ужасом.
- Глупый вопрос, - одергивает сам себя Ларис. - Простите меня. Ведь столица сейчас испытывает трудности с поставками продовольствия, а я вдруг подумал, что может у вас завалялся где старый кусочек сыра.
- Нет, нету, - холодно отвечает женщина.
- Я, пожалуй, пойду, - говорит Ларис, хлебнув воды.
- Пожалуй, идите, - с подозрением в голосе отвечает женщина.
Ларис поднимается с места и направляется к двери. Дети крутятся вокруг него, спрашивая, куда же он пойдет на ночь глядя, не остаться ли ему переночевать и не расскажет ли он что-нибудь интересное из своих странствий.
- Благодарю вас за угощение, - говорит напоследок Ларис и уходит.
Женщина со страхом и подозрением глядит на недоеденную им краюху хлеба и недопитый кувшин с водой.
Покои Алисенты.
На руках у королевы-матери спит Джейхейра. Сама королева-мать сидит с закрытыми глазами. Раздается тихий стук. Алисента кивает одной из горничных, и та открывает дверь. В комнату входит Ларис.
- Чем меня порадуете, лорд Стронг? - спрашивает Алисента, бросив быстрый взгляд на вошедшего и вновь закрыв глаза от усталости.
- Нож не имел семьи, ваша милость, - отвечает Ларис. - У него не было никого из близких. Как и у Сыра, - вскользь добавляет он. - Бледную Пиявку так же, пока не удалось найти.
- Вы бы меня удивили, если бы было иначе. Бастарды Эйгона, они все у вас?
- Думаю да, миледи. Среди них нет Джейхейриса. Завтра король лично в этом убедится.
- Проклятье, - тихо шипит Алисента, чтобы не разбудить Джейхейру.
- Вряд ли ребенок в городе, миледи.
- Мне не нужны ваши предположения. Мне нужны факты.
- Фактами я пока не располагаю, но мои предположения могут нас к ним привести.
- И какие же у вас предположения?
- Поиски беглеца с пленником на Королевском Тракте не дали пока никаких результатов. Ни в Хэйфорте, ни в Росби так же не видели никого похожего. Дорога Росби тщательно обыскивается. Есть возможность, что похититель мог направиться по Золотой дороге в сторону Хаммерхола, но в том месте, где дорога ближе всего к Черноводной, он мог переплыть реку и через деревню Падучий Водопад отправиться в Харренхолл. Сейчас мои разведчики занимаются поисками по этому направлению. Но, мне кажется, что самый верный выход для беглеца был бы Тамблтон.
- Но это совершенно в противоположную сторону от Харренхолла.
- Да, миледи. И это последнее направление, где мы стали бы искать. Сир Рикард Торн вызвался обследовать дорогу до Тамблтона под личиной простого путника.
- Пусть ищет там, - отмахивается Алисента. - Но это в пустую. Сыр на Королевском Тракте и прямиком спешит в Харренхолл. Прочесать там все. Заглянуть под каждый камень.
- Как скажите миледи, - кланяется Ларис и просит позволения уйти.
Когда за ним закрывается дверь, просыпается Джейхейра.
- Мама? - спрашивает она, сонно глядя на Алисенту.
- Нет, малышка. Это бабушка.
- А где мама?
- Мама отдыхает.
- Я хочу к маме.
- Мы завтра к ней сходим, маленькая. А сейчас спи.
- Я хочу к маме! Я хочу к маме! Мамааа!
- Хорошо-хорошо, - успокаивает Алисента девочку. - Пойдем проведаем твою маму.
Следующая сцена (сцена 9/18) будет доступна по этой ссылке после 19:30 часов.
Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые сцены и серии. Новая сцена каждый день в 19:30.