Найти в Дзене

Странность употребления феминитивов

Я не сторонница того, что существуют "нормальные" или "ненормальные" феминитивы. Однако, есть именно общепринятые феминитивы, которые отвечают нормам русского языка. И дело абсолютно не в том, что всё новое отрицается в дань уважения старым языковым традициям. Мне, как качественному носителю родного языка, крайне важно соблюдение общепринятых употреблений слов. Это норма... Во-первых, нормальные феминитивы не режут человеку слух. Это, конечно же, самая минимальная претензия, но фонетическое восприятие играет немаловажную роль в отношении к слову. "Писательница", "поэтесса", "консьержка" — всё в порядке. Во-вторых, присутствие синонимического окраса. Синонимы — это слова, которые звучат по-разному, но обозначают одно и то же явление. Необходимы они именно для нормализованного представления феминитивов. К примеру, слово "хирург" (если обращение к женщине) не имеет нормального феминитива. В таком случае, есть вариант использования заменённой версии слова с использованием добавочного — "же
Оглавление

Я не сторонница того, что существуют "нормальные" или "ненормальные" феминитивы. Однако, есть именно общепринятые феминитивы, которые отвечают нормам русского языка. И дело абсолютно не в том, что всё новое отрицается в дань уважения старым языковым традициям. Мне, как качественному носителю родного языка, крайне важно соблюдение общепринятых употреблений слов.

Это норма...

Во-первых, нормальные феминитивы не режут человеку слух. Это, конечно же, самая минимальная претензия, но фонетическое восприятие играет немаловажную роль в отношении к слову. "Писательница", "поэтесса", "консьержка" — всё в порядке.

Во-вторых, присутствие синонимического окраса. Синонимы — это слова, которые звучат по-разному, но обозначают одно и то же явление. Необходимы они именно для нормализованного представления феминитивов. К примеру, слово "хирург" (если обращение к женщине) не имеет нормального феминитива. В таком случае, есть вариант использования заменённой версии слова с использованием добавочного — "женщина-хирург". Слово "тренер" можно заменить синонимом "наставница". Таким образом, я хочу сообщить, что в русском богатом языке есть множество вариантов использования слова для преобразования в феминитив.

...а вот это не норма.

Во-первых, феминитив не должен быть "ленивым". Под ленью я подразумеваю такое преподнесение слова для женского рода, которое является непроработанным, и представляет собой только лишь добавление к слову лишних деталей/суффиксов/окончаний. Далеко не отходя от примеров, изложенных выше, всегда можно сказать "наставница" вместо "тренер", но к чему буквальное толкование в виде слова "тренерка"?

Во-вторых, я упоминала синонимический окрас, однако о каком окрасе идёт речь, если нездоровый феминитив, опять же, меняется "лениво" с заменой только лишь суффикса или окончания? Вот пример здоровой синонимической замены — "капитан" может быть "управляющей кораблём", "женщиной-капитаном" или даже "смотрительницей" (также важен и контекст). А вот нездоровая замена — "хирургша", "хирургесса", "хирургиня". Использование синонимов, как таковых, направлено на то, чтобы исключить однообразие в речи. А о каком многообразии можно судить, если в нездоровой замене слова "хирург" используются только разные добавочные части?

В-третьих, ненормально придавать женский род словам, которые либо итак в женском роде, либо имеют род неопределённый. Да, я действительно встречала людей, которым чем-то не понравилось слово "сестра", потому оно переделано в "сестриню". Также кому-то не нравится слово "судья", и было решено перевести его в "судессу". Это прямое измывательство над словами и речью в целом.

Что делать?

Ценить богатство русского языка и пользоваться этим богатством.

Да, я понимаю, что все слова в нашей жизни — это выдумки, выдуманные и преподнесённые в таком виде, который мы сейчас и называем традиционным. Но думали ли вы о том, сколько же было ошибок и недочётов прежде, чем даже самые знаменитые и используемые в обиходе теперь слова достигли той формы, которую имеют сейчас?