В идеальных отношениях Зендеи и Тома Холланда тоже есть свои сложности. Оказывается, после семи лет знакомства звезда «Дюны» и «Эйфории» все еще не понимает своего парня. И речь не о расхожей проблеме в духе «женщины с Венеры, мужчины с Марса». Дело… в акценте Спайдермена. Актриса, которая родилась и выросла в Калифорнии, просто не может постичь все тонкости лондонского кокни с его рифмованным сленгом. «Мне нравится британский акцент, но, как бы Том ни пытался объяснить, я никогда не пойму эти рифмы. Я понимаю саму концепцию, но какое отношение яблоки и груши имеют к лестнице?» — задает Зендея логичный вопрос в свежем интервью газете The Sun. Честно, мы и сами не в курсе, так что пришлось обратиться к словарям. Оказывается, на сленге кокни фраза «яблоки и груши» (apples and pears) используется для обозначения лестницы (stairs). А чтобы жизнь медом не казалась, рифмующееся слово (pears — груши) убирается, и вместо «Я иду по лестнице» человек говорит: «Я поднимаюсь по яблокам». В общем,