Сегодня мы покажем реставрацию очень редкого издания. Это трехтомник 1801года. «Лессепсово путешествие по Камчатке и по южной стороне Сибири. / Перевод с французского. Москва . В Губернской типографии у А. Решетникова»
Первое издание 1790 года: “Journal historique du voyage de M. Lesseps” вышло на французском языке.
Жан-Батист-Бартелеми Лессепс (28.01.1766 – 06.04.1834)
Написание этого интересного путешествия не было целью для Лессепса, оно получилось само собой.
Француз в совершенстве владел русским языком. В 1785 году король Людовик XVI назначил его переводчиком в экспедицию Ж.Ф. Лаперуза, которой предстояло совершить кругосветное плавание. Когда 6 сентября 1787 года экспедиция достигла Петропавловска-Камчатского, Лессепс был отправлен с документами и донесениями во Францию. Ему пришлось пересечь Камчатку, Сибирь, Среднюю Россию.
Но это трудное путешествие, можно сказать, спасло жизнь молодому переводчику. Так как мы знаем, что экспедиция Лаперуза вскоре пропала без вести, и только в 1826 г. на острове Ваникоро были обнаружены следы кораблекрушения ее фрегатов «Буссоль» и «Астролябия».
А Лессепс - не без трудностей - пересек всю Россию. В пути лопнувшим ободом колеса ему сильно поранило голову, и обработать рану удалось только в Москве. О чем Лессепс упомянул в своих заметках. Он добрался до французского двора и был принят Людовиком XVI. Король выслушал рассказ Лессепса и приказал издать его путевые заметки за государственный счет. Так в 1790 году увидело свет первое издание на французском языке «Journal historique du voyage de M. Lesseps»
Издание, которое было у нас в реставрации. Вышло на русском языке в1801 году. «Лессепсово путешествие по Камчатке и по южной стороне Сибири.»
В реставрацию поступили три тома редчайшего издания во владельческих переплетах эпохи, но все переплеты разные. Любой коллекционер знает, как сложно такое редкое издание найти сразу от одного владельца и в одинаковых переплетах. Обычно такие издания собираются годами. Выискиваются отдельные томики в букинистических магазинах, аукционах и даже книжных развалах. И такие поиски могут занять десятилетия!!!!
Конечно, можно избавиться от старых разных переплетов и одеть в «новодельные», богато украсить, в общем расписать под хохлому. И, может, дилетант так бы и поступил. Но истинные коллекционеры сохраняют такие переплеты. Каждый из переплетов представляет собой ценность, он рассказывает о бытовании книги, её историю и т. д. Потому было принято решение сохранить все три переплета этого редчайшего издания и объединить все книги, благо они одинаковые по формату, цельнокожаным футляром .
Два томика были в руинированных цельнокожаных переплетах, а одна книга сохранила только одну сторонку с мраморной бумагой.
Стоял трудный выбор – сделать копию из мраморной бумаги на заднюю сторонку или покрыть сторонки томика стариной кожей ,чтобы выдержать издание в единой стилистике. Было принято решение сохранить корешок книги, а сторонку заменить на кожаную, использовав для этого донорскую старинную кожу из фондов нашей мастерской. Издание было полностью отреставрировано. Был изготовлен индивидуальный футляр из опоека растительного дубления, который предварительно выкрашен методом ручного мрамирования кожи. Для внутренней отделки использовали специальный бархат для эксклюзивных переплетных работ.
Издание вернулось владельцу с рекомендациями по хранению.
Очень интересно мнение наших подписчиков. Нужно ли менять старинные переплеты антикварных многотомников, если они разные ,или надо сохранять переплет эпохи, несмотря на разницу?
Если Вы любите книги так же как любим их мы — подписывайтесь на наш канал!