Найти тему
Роккульт

Пять лучших зарубежных экранизаций книг Достоевского

Оглавление

Многие из произведений Фёдора Михайловича были перенесены на большой экран с разной степенью достоверности. Ниже мы собрали пять лучших экранизаций, от слегка причудливого «Двойника» до мрачноватого «Идиота».

Идиот

Акира Куросава, 1951

Жаркое русское лето в этом фильме поменяли на снежную послевоенную Японию. Задумчивый, бескомпромиссный, но странно трогательный фильм включает в себя чувства человека, а не только само литературное произведение.

Оригинальная версия Куросавы, длящаяся четыре с половиной часа была сокращена студией до 166 минут. Режиссёр посчитал это «разрушительным» для своей карьеры. Странно, но это почти зеркальное отражение тех трудностей, с которыми столкнулся Достоевский, когда речь шла о его работе. К счастью, ни тот, ни другой в результате не пострадали в художественном смысле.

Двойник

Ричард Айоади, 2013

-2

Признаком влияния работы Достоевского является то, что концепция злого двойника теперь повсюду. Из-за чего у всех нас, вероятно, есть стойкое ощущение, что мы сами придумали эту идею. Однако одноимённая книга была написана в 1846 году.

Комедийный стиль Ричарда Айоаде может не прийти вам в голову, когда вы думаете об измученных душах, которые пронизывают романы Достоевского. Однако в русской литературе присутствует и чёрный юмор. Режиссёр и использует этот фактор в фантастической степени, так как жизнь Джесси Эйзенберга погружена в хаос таким образом, что трагедия кажется жизненно важным недугом повседневности.

Кроткая

Робер Брессон, 1969

-3

Жан-Люк Годар однажды сказал:

Робер Брессон – французский кинематограф, Достоевский – русский роман, а Моцарт – немецкая музыка.

И произошёл момент, когда они пересеклись. Брессон добавил стиль Новой волны в смесь взглядов Достоевского на материализм в эпоху, когда он был еще жизненно важным.

Прекрасная Доминик Санда играет очаровательное лицо невинности, и мы, в свою очередь, смотрим на её трагическую жизнь, которая является минималистским разоблачением общества, которое, к сожалению, не сильно отличается от одноименного романа столетней давности.

Белые ночи

Лукино Висконти, 1957

-4

Висконти противопоставляет идеализм и реальность, размышляя о том, действительно ли мы управляем обстоятельствами. Битва оказывается занимательной на поверхностном уровне, но также гарантирует, что вы будете думать о фильме еще долго после его просмотра.

В фильме, который высоко оценили такие режиссёры, как Мартин Скорсезе, несомненно, присутствует большое мастерство, но оно сдержано тем же главным принципом, который пронизывает все произведения Достоевского, – простым катарсическим наслаждением процесса творчества. Благодаря этому фильму удается избежать увязания в негативной стороне вещей, которой, к сожалению, подвержены многие адаптации.

Таксист

Мартин Скорсезе, 1976

-5

Хотя, конечно, это не прямая адаптация, но это результат того, насколько глубоко в культуру проникли работы покойного русского писателя. Его произведения вышли за рамки копирования и породили вместо этого своё мрачное творчество.

Пол Шрейдер, когда писал сценарий к фильму «Таксист», черпал вдохновение в его нестареющем русском аналоге – «Записках из подполья».

Шрейдер однажды сказал:

Я знаю, когда у меня возникла эта идея, я понял, что есть две книги, которые я хочу перечитать. Одна из них – «Записки из подполья», поэтому я перечитал её. Этими персонажами были его родители, бабушка и дедушка, и они не столько персонажи американских фильмов, сколько настоящие литературные персонажи.

Автор: Лапенкова Ольга

Что смотрели из вышеперечисленного?

Читать также: