Когда в русских текстах приходится писать иностранные фамилии, встает вопрос о том, как вписывать их в контекст, поддаются ли они нашей грамматике - нужно ли их изменять по падежам (склонять), например, или сочетать их с прилагательными, мужское это имя или женское, если оно не склоняется и не является особо распространенным. Фамилии бывают разные. Возьмем итальянские фамилии. Они, как правило, заканчиваются на гласную букву и не склоняются: Караваджо, Ботичелли, Скорсезе, Пачино. А женские имена, чаще всего оканчивающиеся на -А, -Я, они склоняются по подобию русских имен: Бьянка (Бьянки, Бьянкой, о Бьянке), Джульетта (Джульетте, Джульеттой, о Джульетте), Орнелла (Орнеллы, Орнеллой, об Орнелле), Николетта (Николетты, Николеттой, о Николетте), Паола (Паолы, Паолой, о Паоле). - С Орнеллой Мутти встретился журналист, чтобы взять у нее интервью. - У Бьянки Боттичелли в этот вечер о
Итальянки в России - склоняются их имена или не склоняются
5 апреля 20235 апр 2023
118
1 мин