Латинка с надстрочными диакритическими знаками упразднена в Беларуси как основной вариант транслитерации топонимов. Постановление Госкомимущества Беларуси отменяет старую инструкцию по транслитерации географических названий буквами латинского алфавита, которая была принята в 2000 году, а затем менялась в 2006 и 2007 годах. Новая инструкция начинает действовать с 5 апреля. Теперь принципы транслитерации приближены к классической латинской орфографии, тогда как прежние правила опирались на традицию западнославянских и восточнобалтийских языков. Предыдущий вариант отличался тем, что использовались латинские буквы с диакритическими (надстрочными) знаками. К примеру, кириллическая “ж” передавалась как “ž”. Также в новой редакции не подчеркивается, что буква “г” в белорусском подразумевает заднеязычный звук. В латинской версии ее будут передавать как “g”, а не “h”. Буква “ў” передается как “w”, а не “ǔ”. Кроме того, в новых правилах есть и белорусский официальный вариант транслитерации топон