В 90-е фильмы на видеокассетах имели по большей степени одноголосый перевод. Наверняка, каждый из вас помнит все эти голоса, а вот кому они принадлежат, знают немногие. Давайте же посмотрим, кого надо благодарить за то, что мы могли смотреть культовые зарубежные фильмы. Андрей Гаврилов Андрей Гаврилов - это, безусловно, один из самых популярных переводчиков 90-х. Нынешнее поколение может знать его голос по фильму "Кровь и бетон", фрагмент из которого не так давно завирусился в интернете, несмотря на то, что фильм уже довольно старый. Но наше поколение знает его голос далеко не по одному фильму. Лично у меня были видеокассеты с такими фильмами как "Кошмар на улице Вязов", "Лепрекон 3 и 4", "Мой двоюродный брат Винни", "Назад в будущее 1,2,3" и др. Андрей Гаврилов родился в 1952 году. Свою карьеру переводчика фильмов он начал еще в 80-х годах, и за это время озвучил сотни фильмов. Но на самом деле перевод и озвучка не были его основной деятельностью. Помимо этого, он является журналисто
Самые популярные переводчики фильмов 80-х и 90-х, которых мало кто знает в лицо
4 апреля 20234 апр 2023
15,5 тыс
3 мин