Остановимся подробнее и сравним на примерах Past Continuous и Past Perfect Continuous. Мы уже знаем, что в обоих случаях действие относится к конкретному моменту времени в прошлом. Но есть нюансы, поэтому давайте разбираться 😊. P.S. Даю транскрипцию для сложных английских слов и примеры английских предложений с переводом😊.
Напомню, что глагол в Past Continuous в английском обозначает действие, которое совершалось в определенный момент (●) в прошлом. 👉 ____●____. Всегда переводится на русский глаголом несовершенного вида (например: делал, а не сделал).
Глагол в Past Perfect Continuous в английском описывает действие в прошлом, которое уже началось в какой-то момент (●) и совершалось некоторое время вплоть до другого момента (●) или включая его. 👉 _____●……..●_____. Также переводится глаголом несовершенного вида. Часто добавляется наречие уже.
То есть надо понимать, что в обоих случаях речь идет о действии, которое относилось к определенному моменту в прошлом. Но разница существенная. Выбором времени мы как бы зашиваем разные акценты. Посмотрим на примерах.
I saw Mary. She was crying [ˈkraɪɪŋ]. – Я видел Мэри. Она плакала. (= Я видел ее плачущей. Past Continuous указывает на то, что Мэри плакала в тот момент, кога я видел ее. О периоде «до» речь не идет. Нам важно сказать, что она плакала в тот самый момент.)
Сравните:
Mary’s eyes were red. She had been crying. – Глаза Мэри были красными. Она плакала. (= Я видел Мэри НЕплачущей, она плакала до этого. Past Perfect Continuous указывает на то, что Мэри плакала какое-то время до того момента, как я увидел ее с красными глазами. Речь идет о периоде «до». Нам важно сказать, что она плакала до этого.)
Собственно, во втором примере мы даже могли не упоминать про красные глаза. Предшествование было бы понятно из самой формы глагола. Еще раз:
I saw Mary. She was crying. – Я видел Мэри. Она плакала. (Плакала в тот самый момент, когда я видел ее. Нам важна продолжительность в самом моменте)
I saw Mary. She had been crying. – Я видел Мэри. Она плакала. (Плакала до того момента, когда я видел ее. Нам важна продолжительность до момента)
🌺 Вам может показаться, что примеры перегружены, а предложения слишком длинные. Но я делаю это намеренно, чтобы была понятна ситуация, в которой уместно употребление того или иного акцента прошедшего времени. К тому же, мы учимся распознавать саму конструкцию глагола :).
They were working when I joined them. – Они работали, когда я присоединился к ним.(Past Continuous: работали в тот самый момент) Сравните:
They had been working for two hours when I joined them. – Они работали уже два часа, когда я присоединился к ним. (Past Perfect Continuous: работали уже два часа до того момента)
Или такой пример:
It was snowing heavily [ˈhevɪlɪ] when we left our house. – Шел сильный снег, когда мы вышли из дому, (Past Continuous: шел в тот самый момент) Сравните:
It had been snowing heavily for two hours or so when we left our house.– Сильный снег шел уже около двух часов, когда мы вышли из дому. (Past Perfect Continuous: шел уже два часа до того момента)
Вот здесь еще нагляднее:
When she arrived at the restaurant, he was waiting for her. He had been waiting for her for a long time. – Когда она пришла в ресторан, он ждал ее. Он ждал ее уже долгое время.
Чувствуете? В последнем примере мы оба раза перевели одинаково: он ждал ее. Но разница колоссальная! Ждал ее в тот момент и ждал ее до того момента.
🌺 У всех нас есть желание выучить английский язык легко и быстро. Почему же мы так подробно остановились на временах английского языка? Потому что глаголы – это основной носитель информации языка. Одна из самых важных частей речи в нем. Мы изучаем глаголы по четкому плану. Поверьте, он не бесконечен :).
Есть ВИДЕОВЕРСИЯ ЭТОЙ СТАТЬИ
Статью «Особенности Past Continuous» читайте здесь.
Статью «Past Perfect Continuous обозначает» читайте здесь.
Тема оказалась вам полезной? Подпишитесь, чтоб не упускать что-то важное 😊 🤗