Есть мнение, что когда Кирилл (Константин Философ) побывал в Корсуни, то нашел там русские письмена.
Обрѣте же ту Еваньгѣлье и Псалтырь, русьскы писмены писано, и чьловека обрѣтъ, глаголюща тою бесѣдою.
С тех пор как Пространное Житие Константина вошло в научный оборот (в сер. 19 века), эта загадочная фраза породила массу исследований, конечным итогом которых стали следующие точки зрения:
- «русские письмена» — письмена древних «русов» (восточных славян), которые затем легли в основу азбуки, изобретенной Константином (такова была точка зрения ряда русских славистов XIX в., в послевоенное время ее разделяли такие исследователи, как лингвист П. Черных и литературовед В. А. Истрин, позднее — болгарский литературовед Е. Георгиев и словацкий историк-византист А. Авенариус);
- имеется в виду перевод Библии на готский язык, осуществленный
в IV в. Вульфилой (главным сторонником этой гипотезы был в XX в. чешский (в эмиграции - американский) историк, византинист и славист Ф. Дворник); - имеются в виду "сурские", т. е. сирийские письмена (главные сторонники этой точки зрения — один из крупнейших лингвистов 20 века Р. Якобсон и известный французский славист А. Вайан).
Последняя точка зрения (случайная или преднамеренная транспозиция букв) считается среди современных ученых наиболее логичной, но она же и вызывает стойкое отрицание у некоторой части турбопатриотично настроенной публики, не желающей верить, что русские были бесписьменным народом до крещения Руси в 988 году. (Впрочем, письменность на Русь, действительно, начала проникать ранее указанного времени, но весьма спорадически и, в основном, в виде греко-кириллической эпиграфики датируемой, самое раннее, началом 10 века. )
Сторонники непременно "русских" письмен упорно стараются не замечать, что в том же Житии Константина Философа как раз перед текстом о "обретении" рассказывается о том, что Кирилл вначале обучился еврейскому языку,
И дошедъ Хорсуня, научися ту жидовьскы и бесѣдѣ и книгамъ, осмь частии грамотикиа прѣложь и от того разумъ въсприимъ.
а затем встречался с неким самарянином, который принес ему самарянские же книги. То есть "русский" тут оказывается в одном ряду с древнееврейским и самарянским (диалект арамейского).
Жил там некий самаритянин и, приходя к нему, беседовал
с ним, и принес самаритянские книги и показал ему. И выпросив их у него, Философ затворился в доме и отдался молитве, и, приняв знание от бога, начал читать (эти) книги без ошибок. Увидев это, самаритянин возопил великим гласом и сказал: «Во истину те, кто веруют в Христа, скоро и дух святой и благодать обретают». А когда сын его вскоре крестился, тогда он и сам крестился после него.
Далее в Житии говорится, что Константину пришлось научиться различать гласные и согласные: прикладая различно писмена гласьная и съгласная.
Для тех кто не знает, поясню: в части семитских языков буквы обозначают только согласные звуки. Таковы сирийский, иврит и арабский языки. А вот с гласными все сложнее.
Из справочника по сирийскому языку:
В конце VII или начале VIII века были составлены две системы значков для гласных. На востоке употреблялась система точек отчасти над буквами отчасти под ними для обозначения 8-ми гласных — 4 долгих и 4 кратких. На западе же, у яковитов, для этой цели употреблялись несколько видоизменённые маленькие греческие буквы, которые ставились либо над буквами, либо под ними; обозначалось 5 гласных.
Таким образом, чтобы изучить эти языки, нужно кроме самого алфавита запомнить еще систему диакритических знаков, без которой невозможно ни читать, ни писать.
Гипотеза о том, что переписчик ошибся и переставил буквы может выглядеть странной... но только для тех людей, которые никогда в своей жизни не печатали на компьютерной клавиатуре :-)
Что касается рукописных ошибок, то лингвистам, исследующим древние тексты, приходится иметь дело с ними настолько часто, что, пожалуй, для них эта гипотеза выглядит как нечто само собой разумеющееся. И вовсе не потому, что они не патриоты. Просто никакой русской(славянской) докириллической письменности пока так и не было найдено.
Вот простое подтверждение тому, как лёгким движением руки "сирский-сурский" превращается.... пре... вращается.... в русский!
Еще раз читаем Сказание о письменах черноризца Храбра:
Оригинал: нѣсть бо б҃ъ створилъ жидовьска ѫзыка прѣжде. ни римска. ни еллиньска. нѫ сирскы. имже и адамъ гл҃а.
Перевод:
Вначале не создал бог ни еврейского языка, ни римского, ни греческого, но сирийский, на котором говорил и Адам.
Запомнили? Язык Адама назван сирским (в списках Сказания присутствуют оба варианта - т.е. и сирский и сурский, так что не суть).
Как вы понимаете, это не единственный дошедший до нас список.
В их числе есть и сербский - из коллекции Радослава Груича, которая хранится в Музее сербской церкви в Белграде.
Язык Адама здесь назван - роушшким - русским. С одной стороны, можно наивно порадоваться - Адам был русским! Но, как образованные люди из 21 века, мы должны понимать, что это всего лишь текст XV-XVI века и это значит только одно: переписчик ошибся.
Может быть, от усталости...
Приписка на полях в псковском Ирмолое 1344 года:
“О Господи, помози, о Господи, поспеши! Дремота неприменьная, и в сем ряде (строке) помешахся (спутался)”
В Уставе 1398 года (Синод. Библ.): “Спати ми ся хощеть”.
Книгах пророков XVI века: “Омылился (ошибся), туто не написал”
А, может быть, он и вовсе был с похмелья :-)
Паремейник 1312 -1313 гг., дьяк Козьма Попович сокрушается на полях рукописи: "Ох мне лихаго сего попирия (похмелия): голова мя болит, и рука ся тепет..."
Подобные записи на полях, сообщавшие о нелегком душевном состоянии писцов были настолько нередки, что неудивительно, когда многие из них по окончании своего труда просили не ругать их за невольные ошибки: чтете исправлеюще, а мене, грешнаго, не злословите.
Так стоит ли так придирчиво отвергать вполне разумную и оправдывающую себя с лингвистических позиций гипотезу только потому, что нам очень хочется, чтобы, мы, русские изобрели и колесо, и письменность, и все-все-все?
И самое главное: если они - русские письмена - действительно существовали, то куда же они исчезли? Это ведь не "черты и резы" на деревяшках (которые даже дошли до нас в виде счетных бирок из Старой Руссы), а целые книги, причем церковные?