Ответ на первый вопрос знает любой школьник, но что нужно сделать, чтобы придать этой фальсификации правдоподобность?
Не много: уничтожить гармонию и заставить забыть оригинал.
У гениальных стихотворений рифма и ритм резонирует со смыслом, строки откликаются в сердце и остаются в памяти, у песен этот резонанс значительно усиливается мелодией.
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.
Перемешиваем, получаем:
кроет мглою небо как буря,
крутя как снежные вихри,
она по обветшалой кровле
соломой вдруг как застучит!
Зверь запоздалый завоет к нам в окошко
дитя зашумит,
путник заплачет:
То, То, То, То...
Все, пульс(ритм) не бьется, рифма пропала,
смысл улетучился, резонировать не с чем.
Перед нами уже не стихотворение не Пушкина, т.к. смысл изменился, точнее потерялся, причем при переводе на любой язык складней он не станет и смысл не прояснится, а следовательно можно утверждать, что автор хоть еврей, хоть японец, а что он здесь напророчил, нам сможет рассказать только очень мудрый представитель выбранного племени, переводим на иврит, нумеруем строки, и строго настрого запрещаем их переставлять даже у обратного перевода. Но вся печаль в том, что хоть 100 лет, хоть 100 поколений изучай иврит, не приблизишься и на миллиметр к этому родному и понятному:
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя...
С этого места перейдем к псалмам Давида. (все псалмы взяты отсюда: https://azbyka.ru/molitvoslov/psaltir-po-kafizmam.html )
Псалом 5
2 Глаго́лы моя́ внуши́, Го́споди, разуме́й зва́ние мое́. 3 Вонми́ гла́су моле́ния моего́, Царю́ мой и Бо́же мой, я́ко к Тебе́ помолю́ся, Го́споди. 4 Зау́тра услы́ши глас мой, зау́тра предста́ну Ти, и у́зриши мя. 5 Я́ко Бог не хотя́й беззако́ния, Ты еси́: не присели́тся к Тебе́ лука́внуяй, 6 ниже́ пребу́дут беззако́нницы пред очи́ма Твои́ма: возненави́дел еси́ вся де́лающыя беззако́ние. 7 Погуби́ши вся глаго́лющыя лжу: му́жа крове́й и льсти́ва гнуша́ется Госпо́дь. 8 Аз же мно́жеством ми́лости Твоея́, вни́ду в дом Твой, поклоню́ся ко хра́му свято́му Твоему́, в стра́се Твое́м. 9 Го́споди, наста́ви мя пра́вдою Твое́ю, враг мои́х ра́ди испра́ви пред Тобо́ю путь мой. 10 Я́ко несть во усте́х их и́стины, се́рдце их су́етно, гроб отве́рст горта́нь их: язы́ки свои́ми льща́ху. 11 Суди́ им, Бо́же, да отпаду́т от мы́слей свои́х, по мно́жеству нече́стия их изри́ни я́, я́ко преогорчи́ша Тя, Го́споди. 12 И да возвеселя́тся вси упова́ющии на Тя, во век возра́дуются, и всели́шися в них, и похва́лятся о Тебе́ лю́бящии и́мя Твое́. 13 Я́ко Ты благослови́ши пра́ведника, Го́споди: я́ко ору́жием благоволе́ния венча́л еси́ нас.
Песнь 5
Царю' Мой и мой Бо'же,
я'ко помолю'ся, Го'споди, к Тебе',
разуме'й мое' зва'ние.
Зау'тра, Го'споди, глас мой услы'ши,
глаго'лы моя' внуши',
зау'тра Ти предста'ну, и мя у'зриши,
гла'су моле'ния моего' вонми'.
Аз же мно'жеством Твоея' ми'лости
в дом Твой вни'ду,
поклоню'ся ко хра'му Твоему' свято'му,
в Твое'м стра'се,
наста'ви мя Твое'ю пра'вдою
враг мои'х ра'ди,
испра'ви мой путь пред Тобо'ю,
Го'споди.
Я'ко Бог беззако'ния не хотя'й,
не присели'тся к Тебе' лука'внуяй.
Вся де'лающыя беззако'ние
возненави'дел еси',
вся глаго'лющыя лжу
погуби'ши.
Ниже' пребу'дут беззако'нницы
пред очи'ма Твои'ма:
гнуша'ется Госпо'дь
му'жа крове'й и льсти'ва.
Я'ко и'стины несть во усте'х их,
су'етно их се'рдце,
да отпаду'т от мы'слей свои'х,
им Суди', Бо'же,
гроб отве'рст горта'нь их,
свои'ми язы'ки льща'ху,
по их нече'стия мно'жеству,
я'ко преогорчи'ша, Го'споди, Тя
изри'ни я.
О Тебе' похва'лятся
и'мя Твое' лю'бящии,
и да возвеселя'тся
вси на Тя упова'ющии,
и во век возра'дуются,
и Ты в них всели'шися.
Я'ко еси' пра'ведника
Ты благослови'ши,
я'ко ору'жием благоволе'ния, Го'споди,
нас венча'л еси'.
Кто-то будет утверждать, что это перевод с еврейского сам сложился в славянскую песню? И эта песня нам дает ответ на второй вопрос заголовка: автор этой песни, так же как и Александр Сергеевич Пушкин, славянин, и у их стихов очень много общего, более того - родственного.
Псалом 21
2 Бо́же, Бо́же мой, вонми́ ми, вску́ю оста́вил мя еси́? Дале́че от спасе́ния моего́ словеса́ грехопаде́ний мои́х. 3 Бо́же мой, воззову́ во дни, и не услы́шиши, и в нощи́, и не в безу́мие мне. 4 Ты же во Святе́м живе́ши, хвало́ Изра́илева. 5 На Тя упова́ша отцы́ на́ши, упова́ша и изба́вил еси́ я́. 6 К Тебе́ воззва́ша, и спасо́шася, на Тя упова́ша, и не постыде́шася. 7 Аз же есмь червь, а не челове́к, поноше́ние челове́ков и уничиже́ние люде́й. 8 Вси ви́дящии мя поруга́ша ми ся, глаго́лаша устна́ми, покива́ша главо́ю: 9 упова́ на Го́спода, да изба́вит eго́, да спасе́т eго́, я́ко хо́щет eго́. 10 Я́ко Ты еси́ исто́ргий мя из чре́ва, упова́ние мое́ от сосцу́ ма́тере моея́. 11 К Тебе́ приве́ржен есмь от ложе́сн, от чре́ва ма́тере моея́ Бог мой еси́ Ты. 12 Да не отсту́пиши от мене́, я́ко скорбь близ, я́ко несть помога́яй ми. 13 Обыдо́ша мя тельцы́ мно́зи, юнцы́ ту́чнии одержа́ша мя. 14 Отверзо́ша на мя уста́ своя́, я́ко лев восхища́яй и рыка́яй. 15 Я́ко вода́ излия́хся, и разсы́пашася вся ко́сти моя́, бысть се́рдце мое́ я́ко воск, та́яй посреде́ чре́ва моего́. 16 И́зсше я́ко скуде́ль кре́пость моя́, и язы́к мой прильпе́ горта́ни моему́, и в персть сме́рти свел мя еси́. 17 Я́ко обыдо́ша мя пси мно́зи, сонм лука́вых одержа́ша мя, ископа́ша ру́це мои́ и но́зе мои́. 18 Исчето́ша вся ко́сти моя́, ти́и же смотри́ша и презре́ша мя. 19 Раздели́ша ри́зы моя́ себе́, и о оде́жди мое́й мета́ша жре́бий. 20 Ты же, Го́споди, не удали́ по́мощь Твою́ от мене́, на заступле́ние мое́ вонми́. 21 Изба́ви от ору́жия ду́шу мою́, и из руки́ пе́сии единоро́дную мою́. 22 Спаси́ мя от уст льво́вых и от рог единоро́жь смире́ние мое́. 23 Пове́м и́мя Твое́ бра́тии мое́й, посреде́ це́ркве воспою́ Тя. 24 Боя́щиися Го́спода, восхвали́те Его́, все се́мя Иа́ковле, просла́вите Его́, да убои́тся же от Него́ все се́мя Изра́илево. 25 Я́ко не уничижи́, ниже́ негодова́ моли́твы ни́щаго, ниже́ отврати́ лице́ Свое́ от мене́, и егда́ воззва́х к Нему́, услы́ша мя. 26 От Тебе́ похвала́ моя́, в це́ркви вели́цей испове́мся Тебе́, моли́твы моя́ возда́м пред боя́щимися Его́. 27 Ядя́т убо́зии и насы́тятся, и восхва́лят Го́спода взыска́ющии Его́, жива́ бу́дут сердца́ их в век ве́ка. 28 Помяну́тся и обратя́тся ко Го́споду вси концы́ земли́, и покло́нятся пред Ним вся оте́чествия язы́к. 29 Я́ко Госпо́дне есть Ца́рствие, и Той облада́ет язы́ки. 30 Ядо́ша и поклони́шася вси ту́чнии земли́, пред Ним припаду́т вси низходя́щии в зе́млю, и душа́ моя́ Тому́ живе́т. 31 И се́мя мое́ порабо́тает Ему́, возвести́т Го́сподеви род гряду́щий. 32 И возвестя́т пра́вду Его́ лю́дем ро́ждшымся, я́же сотвори́ Госпо́дь.
Песнь 21
Бо́же, Бо́же мой, вонми́ ми,
вску́ю оста́вил еси́ мя?
Мои́х грехопаде́ний словеса́
дале́че от моего́ спасе́ния.
Бо́же мой, воззову́ во дни и в нощи́,
и мне в безу́мие не услы́шиши.
ми ся поруга́ша вси мя ви́дящии:
Аз же есмь червь, а не челове́к,
челове́ков поноше́ние и люде́й уничиже́ние.
Главо́ю покива́ша, устна́ми глаго́лаша:
на Го́спода упова́, eго́ да изба́вит,
eго́ да спасе́т, я́ко eго́ хо́щет.
Ты Бог мой еси́ от чре́ва Ма́тере Моея́,
яко исто́ргий еси́ из чре́ва мя.
От сосцу́ ма́тере моея́ упова́ние мое́,
от ложе́сн приве́ржен есмь к Тебе́.
Яко близ скорбь, я́ко несть помога́яй ми,
да от мене́ не отсту́пиши Ты.
Обыдо́ша мя тельцы́ мно́зи,
одержа́ша мя юнцы́ ту́чнии,
отверзо́ша на мя уста́ своя́,
я́ко лев восхища́яй и рыка́яй.
Излия́хся яко вода́,
и разсы́пашася вся ко́сти моя́.
Кре́пость моя́ я́ко скуде́ль изсше,
и язы́к мой моему́ горта́ни прильпе́.
я́ко воск бысть се́рдце мое́,
та́яй чре́ва моего́ посреде́.
Я́ко обыдо́ша мя пси мно́зи,
иско́лаша мои́ ру́це и мои́ но́зе.
Сонм лука́вых одержа́ша мя,
исчето́ша вся ко́сти моя́,
ти́и же смотри́ша и презре́ша мя,
и жре́бий о мое́й оде́жди мета́ша,
раздели́ша себе́ ри́зы моя́.
Ты же, Го́споди, по́мощь Твою́ от мене́ не удали́,
и вонми́ на мое́ заступле́ние,
от уст льво́вых мя спаси́,
и от рог единоро́жь мое́ смире́ние.
Свое́ лице́ от мене́ ниже́ отврати́
и изба́ви единоро́дную мою́,
мою́ ду́шу от ору́жия и из руки́ пе́сии
И сме́рти в персть мя свел еси́.
Бра́тии мое́й пове́м и́мя Твое́,
посреде́ це́ркве воспою́ Тя.
Его́ просла́вите, все се́мя Иа́ковле,
Его́ восхвали́те, Го́спода Боя́щиися,
да убои́тся же от Него́ все се́мя Изра́илево.
Я́ко моли́твы ни́щаго не уничижи́, ниже́ негодова́,
егда́ воззва́х к Нему́, услы́ша мя,
возда́м моли́твы моя́,
в це́ркви вели́цей Тебе́ испове́мся,
пред боя́щимися Его́ от Тебе́ моя́ похвала́.
Ядя́т и насы́тятся убо́зии,
и восхва́лят Го́спода взыска́ющии Его́:
Ты же во Святе́м живе́ши, Изра́илева хвало́.
На Тя упова́ша отцы́ на́ши,
упова́ша и изба́вил еси́ я́,
бу́дут сердца́ их в век ве́ка жива́.
На Тя упова́ша, и не постыде́шася,
Я́ко есть Ца́рствие Госпо́дне, и Той облада́ет язы́ки.
Ко Го́споду вси концы́ земли́,
помяну́тся и обратя́тся,
и вся оте́чествия язы́ки
пред Ним покло́нятся.
К Тебе́ воззва́ша, и спасо́шася,
вси ту́чнии земли́ ядо́ша и поклони́шася,
Не вси низходя́щии в зе́млю,
пред Ним припаду́т
и душа́ моя́ живе́т тому́,
возвести́т Го́сподеви род гряду́щий.
и се́мя мое́ порабо́тает Ему́,
И лю́дем ро́ждшымся я́же Госпо́дь сотвори́
возвестя́т Его́ пра́вду.
Здесь уже сталкиваемся с явным искажением смысла.
Первый момент в предложении с номером 7:
Аз же есмь червь, а не челове́к, поноше́ние челове́ков и уничиже́ние люде́й.
Т.е. будто Христос ругает сам себя, но в чем он хуже отцов, которые призвали Бога, и Он их спас?
Все встает на свои места простым перемещением предложения 7 в предложение 8:
ми ся поруга́ша вси мя ви́дящии:
Аз же есмь червь, а не челове́к,
челове́ков поноше́ние и люде́й уничиже́ние.
Т.е ругают его палачи.
Второй момент связан с частицей "не" в предложении с номером 3:
Бо́же мой, воззову́ во дни, и не услы́шиши, и в нощи́, и не в безу́мие мне.
Христос зовет, но Бог не слышит, и это не в безумие - бессмыслица, которая исправляется удалением этой самой частицы (смотрим песню).
Еще более интересно место, куда эта частица вернулась, во второй части предложения №30 говорится:
пред Ним припаду́т вси низходя́щии в зе́млю, и душа́ моя́ Тому́ живе́т.
То есть все умирающие припадут перед Богом, т.е. попадут в Рай.
Но, как сказал Макарий: С Христом распяли двоих, но в Рай попал только один. Поэтому НЕ все.
Песни сами говорят, что автор псалмов - славянин, и что он - Христос. Много ли мы знаем Христов? Он - один. Это песни Христа, славянского Царя.
И вся родословная Христа по линии Матери Марии - это родословная славянских царей до самого Иакова, который боролся не с Богом, а с чертом, как и многие из преподобных, как и Серафим Саровский.
Считается, что изначально было 3000 псалмов (см. у А.Т.Фоменко https://chronologia.org/car_slav/08_06_6.html )
И у этих песен были мелодии, и их пели и под гусли, и под балалайки.
А потом началась реформация, когда по указу Алексея Михайловича сжигались горы инструментов (https://cyrillitsa.ru/past/79283-pochemu-aleksey-mikhaylovich-prikazal-s.html). Так стирали память о песнях Христа.
Ко всем поэтам песенникам, особенно знающим древнерусские былины, попробуйте подобрать мелодии к этим песням.