Найти в Дзене
Аннарасуманара

Внук экс-президента Южной Кореи извинился перед жертвами подавления демократии в 1980 году

Внук покойного бывшего президента Чона Ду Хвана в пятницу извинился за кровавые репрессии в 1980 году, которые его дед осуществил для подавления продемократического восстания в юго-западном городе Южной Кореи Кванджу. "Мой дед Чон Ду Хван — грешник, совершивший огромное преступление", — сказал Чон У Вон журналистам после встречи с жертвами и членами их семей в Кванджу, находящемся примерно в 270 км к югу от Сеула. 27-летний Чон привлек к себе широкое внимание средств массовой информации после того, как в социальных сетях выступил с рядом публичных обвинений в нарушениях и мошенничестве с участием членов его семьи. "Не только моя семья, но и я — уродливый грешник", — сказал младший Чон, выразив благодарность за возможность извиниться перед жителями Кванджу, которые приветствовали его намерения. Внук бывшего диктатора Чона Ду Хвана У Вон стал первым в своей семье, кто встал на колени и извинился перед людьми, пострадавшими во время демократического движения в Кванджу. Некоторые семьи пог

Внук покойного бывшего президента Чона Ду Хвана в пятницу извинился за кровавые репрессии в 1980 году, которые его дед осуществил для подавления продемократического восстания в юго-западном городе Южной Кореи Кванджу.

"Мой дед Чон Ду Хван — грешник, совершивший огромное преступление", — сказал Чон У Вон журналистам после встречи с жертвами и членами их семей в Кванджу, находящемся примерно в 270 км к югу от Сеула.

27-летний Чон привлек к себе широкое внимание средств массовой информации после того, как в социальных сетях выступил с рядом публичных обвинений в нарушениях и мошенничестве с участием членов его семьи.

"Не только моя семья, но и я — уродливый грешник", — сказал младший Чон, выразив благодарность за возможность извиниться перед жителями Кванджу, которые приветствовали его намерения.

Внук бывшего диктатора Чона Ду Хвана У Вон стал первым в своей семье, кто встал на колени и извинился перед людьми, пострадавшими во время демократического движения в Кванджу. Некоторые семьи погибших приняли извинения от потомка диктатора.

У Вон встретился с семьями погибших и выжившими жертвами жестокого подавления его дедом демократического движения в Мемориальном культурном центре 18 мая в южном городе Кванджу. Он назвал своего дедушку "преступником", который "топтал героев, которые боролись против военной диктатуры, военными ботинками, вместо того, чтобы способствовать развитию демократии".

27-летний младший Чон признался, что в детстве получил неточное и искаженное историческое образование от своей семьи. Чон У Вон, который живет в Нью-Йорке и является сыном второго сына Чона, Джэ Ёна, был освобожден после ареста по прибытии в страну в связи с расследованием подозрений в употреблении наркотиков.

"Из страха понести косвенный ущерб моя семья и я отвернулись от совершенного нами отвратительного преступления", — признался он. Он объяснил, что в детстве его учили, что демократическое восстание было бунтом, и что его дед и члены семьи были героями и жертвами.

Он оценил сердечные приветственные жесты семей погибших в отношении "преступника", которым он является, и поклялся "раскаяться и выразить сожаление (за проступки) семьи до конца (своей) жизни".

Некоторые из членов семьи, потерявших близких, расплакались от извинений Чона и приняли их.

Несколько пожилых матерей, потерявших своих близких более 40 лет назад, обняли У Вона и сказали, что ценят его мужество принести такие извинения. Ким Гиль Джа, чей сын Мун Чжэ Хак был убит в студенческом ополчении в 1980 году, сказала, что надеется, что Чон "будет думать о Кванджу как о своем втором доме" и работать над раскрытием исторического события.

"Мы готовы смиренно принять смелые извинения У Вона такими, какие они есть. Однако (младший) Чон не должен восприниматься как герой", — сказал Ян Джэ Хек, лидер Союза семей погибших 18 мая.

После принесения извинений У Вон посетил Национальное кладбище 18 мая, чтобы отдать дань уважения павшим.

"Я ценю, что рассеиваю тьму, в которой я нахожусь, — написал он в журнале посетителей на кладбище. — Все, кто покоится здесь с миром, являются истинными отцами демократии".