Стоило распахнуть дверь, как тут же звякнул подвешенный на проходе колокольчик, оповещающий хозяев о новом посетителе. Я робко заглянула внутрь, но в помещении никого не было. Посомневавшись несколько секунд, я все же переступила порог лавки и окликнула хозяев. Сверху тут же послышались торопливые шаги.
С достаточно крутой лестницы спустилась грузная дама в черном платье и покрасневшим лицом. Волосы женщины были убраны в тугой пучок, в руках она держала белый кружевной платок.
– Что вы здесь делаете? – просипела она. – Мы закрыты. Уходите.
– Простите, а когда лавка снова откроется? – поинтересовалась. – Видите ли, я хотела бы продать этот браслет.
Протянув руку, я продемонстрировала женщине украшение на своем запястье и сразу заметила в ее глазах вспыхнувший интерес. На самом деле я не собиралась продавать подарок Аристандра, мне просто нужен был предлог вернуться сюда снова и вновь попытаться разузнать все об убийстве.
– Постойте, – махнула рукой женщина. – Думаю, я смогу все же уделить вам несколько минут.
Все еще не веря своей удаче, я прошла вслед за хозяйкой вглубь помещения.
– Присаживайтесь, – указала она на резной стул рядом с небольшим столиком и спросила: – Чая?
– Да, если можно, – улыбнулась я, сосредоточенно думая, как начать разговор.
Спустя пару минут, женщина вернулась с подносом, на котором стоял фарфоровый чайник, две чашки и вазочка с домашней выпечкой.
Быстро разлив чай, хозяйка присела напротив и попросила показать браслет. Я протянула руку, почему-то не желая снимать украшение. Но стоило женщине хорошо рассмотреть мой подарок, как ее рука дрогнула, а чашка выпала из ослабевших пальцев. Раздался звон разбившегося фарфора, но она не обратила на это внимание. Неверящим взглядом она смотрела на застежку браслета, которую украшала шестигранная звездочка.
– Что-то не так? – попыталась привлечь ее внимание.
Несколько секунд она молчала, а потом подняла на меня взгляд и тихо прошептала:
– Именно такой же знак украшал замок на шкатулке, которая пропала после смерти моего мужа…
***
Ее слова меня ошарашили. Такого поворота я никак не ожидала. Может ли быть так, что браслет как-то связан со шкатулкой? От этой мысли стало тревожно.
– О какой шкатулке речь? – осторожно поинтересовалась я.
– Так пропала она, после убийства, – всплеснула руками женщина. – Только обнаружила я это не сразу, а буквально сегодня, когда протирала пыль на полках. Не знаю уж, кому она могла понадобиться, но не хочется верить, что Шиан погиб из-за какой-то безделицы…
Пока женщина убирала осколки, я обдумывала услышанное и что-то сильно сомневалась, что шкатулка была простой безделушкой, как заявила жена погибшего антиквара. И если ее мужа действительно убили из-за этой вещицы, то она явно представляла огромный интерес для убийцы.
– А что же в ней хранилось? – обратилась я к женщине, как только та перестала суетиться.
– Не знаю, – пожала она плечами и, сев за стол, спрятала лицо в ладонях. - Шиан никогда не посвящал меня в свои дела. Я запомнила этот знак лишь потому, что иногда протирала антикварные вещи от пыли.
– А как погиб ваш муж, – мне было неудобно задавать этот вопрос, но иначе я поступить не могла. Теперь я пыталась понять, как связана пропавшая шкатулка с браслетом и грозит ли мне опасность. – Извините за мою бестактность…
– Страшно погиб, – всхлипнула женщина. От ее лица мгновенно отлила вся краска. – После смерти у него не было радужек и зрачков, а язык стал черным и высушенным. Это точно колдовство, не иначе!
– Колдовство? – опешила я от подобного заявления.
– Думаете, что это предрассудки? – вмиг перестав всхлипывать, она впилась в меня неприятным взглядом. – Но нет, милочка, все легенды города реальны. Реальны до сих пор, – поджала она губы. – А теперь вы должны уйти. Я плохо себя чувствую.
– Да, конечно, – кивнула я и поспешила к выходу. – Извините, что потревожила.
Женщина ничего не ответила, да я и не ждала от нее прощальных слов. Выскочив из антикварной лавки, быстро зашагала к дому. Нужно обязательно сообщить господину Керреро о пропавшей шкатулке. Может ему удастся выяснить, что в ней хранилось и что за знак украшал на ней замочек? Конечно, проще всего было бы спросить у Аристандра, но я почему-то сомневалась, что он ответит. А вдруг он тоже как-то связан с чередой странных убийств? Уж лучше мне действительно держаться от него на расстоянии. По крайней мере, до тех пор, пока начальник Тайного сыска не поймает убийцу. И Терри нужно предупредить, чтобы он был осторожен с господином Шеррером. Конечно, причастность Аристандра к убийствам не доказана, но на всякий случай лучше подстраховаться.
Терри еще не было дома, но, судя по времени, брат должен вернуться с лицея с минуты на минуту. Быстро переодевшись в домашнее платье, я принялась готовить обед. Когда овощи были начищены, в дверь постучали. Решив, что это Терри, я открыла дверь и увидела на пороге уже знакомого посыльного.
– Мисс Тархаро, вам посылка. Распишитесь, – он протянул мне листок, но я не торопилась ставить на нем подпись, заметив большую коробку на собственных ступенях.
– Верните посылку отправителю, – категорично заявила я. – Ничего подписывать я не буду.
– Что ж, господин Шеррер предвидел такой поворот, – пожал плечами парень, – и велел в таком случае оставить коробку без подписи. Всего доброго, – поклонился и, не успела я возмутиться, как он ретировался.
Взглянув на посылку, я мысленно прошипела проклятие. Что Аристандр выдумал на этот раз? Но этот мужчина либо не привык проигрывать, либо не привык к отказам. Просто как-то иначе я не могла объяснить его поведения. Ведь он прекрасно знал, что я не хотела принимать браслет и не приняла , если бы…
Виски внезапно пронзила дикая боль. Не сумев подавить стон, я оперлась плечом на коробку двери и несколько минут стояла, пытаясь справиться с внезапным недугом. Когда же боль утихла, я решительно схватила коробку, намереваясь выкинуть ее на помойку, но любопытство все-таки взяло верх и я приоткрыла крышку.