Джейн Браун, автор книги «В поисках Рая. История садов и садоводства», пишет:
«В какой-то из дней английский пейзаж приобретает вид картины Дэвида Иншоу: для этого нужна летняя пышность деревьев, чистое небо и длинные тени позднего вечера».
Но, хотя Иншоу и берет пейзаж за отправную точку, он далек от того, чтобы просто копировать его: он трансформирует, преображает, наполняет собственными воспоминаниями и эмоциями:
«Я стараюсь, чтобы мои картины обладали лирическими качествами музыки и поэзии. Люди говорят о мистическом пейзаже вокруг Уилтшира, но для меня мистицизм, если он вообще есть, кроется в реальности места. Дух места исходит именно от вас — именно вы придаете ему важность».
Работы Иншоу глубоко прочувствованы, проникнуты воспоминаниями, хотя зрителю вовсе не обязательно знать о их автобиографической подоплеке.
Сам художник цитирует Томаса Харди: «Красота ассоциаций намного превосходит красоту внешнего вида».
Хороший художник всегда немного и поэт. И наоборот. Лишь писатель и поэт, такой, как Харди, мог сравнить шерсть старого пса с картинами Тернера, на которых выцвела киноварь.
Иншоу приехал в Девизес осенью 1971 года. Он был очарован навсегда. Долина Пьюси, древние холмы, Стоунхендж и Эйвбери — магия местности, привлекающая не только историков, но и поэтов, художников, влюбленных.
Именно в переплетении чувств к месту и человеку нужно искать смысл работ Дэвида Иншоу. Художника не интересовал пейзаж, с которым не было ничего общего, место, где с ним ничего не случилось.
Девушка, в которую Иншоу был одно время влюблен, Кристин Батлер, познакомила его с творчеством Харди, подарив ему роман «Тесс из рода Д'Эрбервиллей».
«Чтение этой книги, изучение местности — все эти составляющие объединились и стали отправной точкой ... Я сразу влюбился в холмы и долину,... чувствовал, как будто история ее сжата до мгновения».
История сжата до мгновения на картине «Предчувствие», название для которой художник взял из стихотворения Эмили Дикинсон:
Предчувствие — это длинная тень на лугу,
Когда солнце сгибает свой путь в дугу,
Говоря перепуганной этим траве,
Что ночь уже на дворе. /Перевод Л. Ситника/
Сюжет явился Иншоу во время поездки в Лондон дождливым летним днем. Была гроза. Художник увидел странный свет над верхушкой старого вяза – проблеск яркого солнечного света на фоне темного неба.
Жизнь Иншоу в это время и впрямь готова была серьезно перемениться. К нему начали обращаться представители серьезных галерей, а цены на картины взлетели. Он был счастлив и удивлен, осознав, что способен зарабатывать себе на жизнь будучи художником, а не преподавателем гравюры.
Джиллиан Поллард и Клэр Крик стали героинями «Игры в бадминтон» — самой известной картины Иншоу, купленной галереей Тейт. Во время работы он был крайне влюблен в Джиллиан, и, слегка, в Клэр.
Сам Иншоу попытался объяснить суть картины так: «...момент, удерживаемый во времени, как будто фильм остановился на одном из кадров. Момент, который я хотел запечатлеть, чтобы он длился...
Я думал о том, чтобы изобразить свое лицо на волане, которым они играют».
Чувства: противоречивые, хрупкие, как крылья бабочки, мимолетность рассвета и весомость пейзажа.
Человек так мал на фоне природы — еще одна из повторяющихся тем работ Иншоу. Природа берет верх до такой степени, что временами кажется, что она переполняет холст.
На картине «Игра в крикет» фигурки людей кажутся крошечными на фоне величественных холмов и деревьев:
Пережил он и расставание с Джиллиан, долгое, мучительное. Об этом расставании повествуют картины «Ворон» и «Она не обернулась».
Отстраненность, тревожность, и мастерски переданное чувство утраченного времени. Времени, в котором все могло быть иначе.
«Я хочу, чтобы мои картины были пронизаны чувством «никогда и навсегда».
Иншоу формально покинул группу в 1983 году.
«Все это становилось слишком личным, … и они хотели рисовать то, что связано с Алисой в Стране чудес. Я не мог этого вынести».
Но он неизменно продолжал искать магию родной земли, «замечать вещи»:
Когда Время за гостем неловким запрет ворота
И порывистый май, как птенец, молодою листвою заплещет,
Шелковистой и свежей, — скажут ли люди тогда:
«Он любил и умел замечать подобные вещи»?
Томас Харди. «После меня» /В переводе Г. Кружкова/
Обложка: Влюбленные возле Садов Кью. Масло, холст
Источник всех изображений, если не указано иное: https://www.davidinshaw.net/index.html
Рекомендую вам свои любимые каналы:
Благодарю за то, что дочитали! Делитесь своим мнением, ставьте лайк, если понравилась статья. А чтобы не потерять меня в своей ленте, подписывайтесь на канал.