Многие из наших современников даже не догадываются о том, что их предки были родом из других стран. Дело в том, что в России иностранные фамилии часто переделывали на русский лад. Поэтому и отследить их происхождение не так-то легко. Впрочем, есть «заморские» фамилии, которые и без «натурализации» звучат по-русски. Перевод «по-русски» В большинстве своем фамилии иностранцев, обосновавшихся по тем или иным причинам в России, русские переиначивали. Дело в том, что «заморскими» языками раньше мало кто владел. Неудивительно, что истинных значений заграничных фамилий тогда практически никто не знал. Именно для того, чтобы «непонятные» фамилии стали звучать более «понятно», их и переделывали. При «переводе» фамилий на русский лад наши предки руководствовались принципом созвучия. Например, как пишет в своем труде «Родовые прозвания и титулы в России и слияние иноземцев с русскими» Евгений Карнович, старинная немецкая фамилия Кос фон Дален превратилась в понятного всем Козодавлева. Пагенкампф