Автор: Елизавета Малых Китайские и японские иероглифы могут похвастаться тысячелетней историей эволюции. Форма и запись иероглифов изменялись по мере развития общества и освоения новых материалов для нанесения надписей. Скорость письма повлияла на упрощение знаков. Разберём трансформацию иероглифа «любовь» в китайском и японском языках. Иероглиф «любовь» в китайском языке С течением времени иероглифическая запись меняется: Сторонники традиционного иероглифического письма, считают, что усечение делает иероглиф «бессердечным» символом и снижает его чувственное значение. ЭТО ИНТЕРЕСНО! Современные китайские СМИ — любители упрощения иероглифического письма. В Министерстве образования Китая выдвигаются реформы по восстановлению традиционной иероглифической системы и её обязательного изучения в начальной школе. Упрощение сравнивают с обеднением языка и упадком традиционной культуры. 爱 (ài) — любить, любовь. Другие переводы этого иероглифа, зависящие от контекста: «пристраститься», «оберегать