На самом деле, отличать когда эмигранты (да и наши, которые душой на той стороне) искренни, а когда пишут из социального страха и, как в стаде, покорно следуют за пастухом и его собаками (у них свободомыслие очень жестко карается), - очень легко лингвистически.
Английский и русский языки очень отличаются в вопросе чувства времени (а эмигранты думают все-таки по русски).
В русском прошлое - это непрерывная, интегральная, универсальная категория. Человек - это и есть его прошлое (нация это ее история). Это понятно - у нас кроме прошлого ничего достоверного нет: настоящее эфемерно, а будущее неопределённо. Судить о чем-то достоверно можно только по прошлому.
В грамматической же системе английского языка прошлое четко разделено, по крайней мере, на две разновидности - одну, относящуюся к настоящему (то, что в учебниках называется Present Perfect), и ту, которая не имеет ничего общего с нынешним (Simple Past).
Решение о том, какую форму глагола следует использовать, зависит от говорящег