Найти тему

Словарь граффити терминов

Тег-роспись автора, нанесенная преимущественно маркером

Кусок-объемно нарисованные буквы, чаще всего обозначающие псевдоним автора или название его команды. Выполняется преимущественно баллончиком с краской, либо же валиком.

Стрит-арт-картина, нарисованная на стене преимущественно валиком, мелкие детали баллончиком

В граффити существует также и профессиональный сленг:

All City King (англ.-Король всего города) — Райтер, рисующий по всему городу, получивший за это славу

All City (англ.-Весь город) — Нанес тэги по всему городу, пометил весь город

Background (англ.-Задний фон) — Фон — фон, на котором помещается основная часть рисунка

Backjump (англ.-Прыжок назад) — Для работы с движущимся объектом за короткий период, нужно заходить в тупик (например, поезд на станции). Рисование с платформы, выступа или в месте, где поезд, трамвай может находиться недолго. Либо путем срывания стоп-крана

Bite (англ.-копировать) — Байтить, сбайтить — плагиат, украсть рисунок

Biter (англ.-горький) — Тот, кто имитирует/копирует стили. Они занимают в иерархии низший ранг (Toy)

Bomb/ Bombing — (англ.-Бомба) — нелегальное граффити

Buff (англ.-удалять) — Удаление граффити со стен или поездов. Бафить (To buff) — закрашивать граффити

Can (англ.-банка) — Аэрозольная краска в баллончиках для граффити

Canvas (англ.-Холст) — Рисунок на холсте

Cap (англ.-насадка) — Колпачок от аэрозольного баллона

Character (англ.-персонаж) – Изображение персонажа комикса, мультфильма или любого другого произведения массовой культуры, может быть нарисован совместно со шрифтовой композицией так и отдельно

Crew (англ.-команда)— команда уличных художников граффити (аналогичные примеры Squad, Team, Side)

Crossing (англ.-пересечение) – Уничтожение граффити, зачеркивание рисунков

Diss/dissen (англ.- Грубить, оскорблять) — Дискриминация в отношении кого-то, что сокращение (часто используется вне сцены)

Dope — обычные хип-хоп эквиваленты словам “cool”, “really nice”( англ.-классный)

Drip/Drop/Nase (англ.-Капать/Стекать/Чутьё) — Подтекающая краска. Является частой ошибкой новичка

End to end (англ.-от начала до конца) – Полностью расписанный поезд (от кабины локомотива до конечной кабины локомотива)

Fat (англ.-толстый) — колпачок аэрозольного баллона для широких линий

Fading (англ.-увядание, затухание) – плавный переход между двумя цветами в изображении

Fame (англ.-известность, слава) высокая репутация и популярность райтеров, цель и мотивация многих художников

Filling (англ.-Заливка) — Закрашивание объема фигуры

Freestyle, freehand (англ.-свободный стиль) в создании работ Freestyle райтер работает без скетчей, эскизов и сочетая разные стили

Freight (англ.-груз) – грузовой вагон (делать фрейды)

Flop (англ.-провал) – Простой одноцветный рисунок без заливки

Flat (англ.-ровный) — Рисование простых тем, обычно в два цвета

FSAL (Фсал) — В русскоязычной граффити-сцене такая надпись около тэга или куска означает, что автор тэга/куска находился в нетрезвом состоянии (от словочетания «пьян в салат» -> «фсалате» -> «FSAL»)

Getting up (англ.-подниматься) — Деятельность, подъём

Hall of Fame/Hall (англ.-Зал славы) – Куски, на которых рисовать законно, и место, где райтер, прежде всего, рисует качественно. Такие места часто бывают скрытыми. Залы славы имеют традицию и служат местом встречи для райтеров. Если такие места известны многим райтерам, то их порой часто посещают райтеры со всего мира. Чтобы рисовать на таких местах нужно одобрения влиятельных людей из этой среды

Highlights (англ.-блики) – Блики на буквах

Ink – Чернила

Inside (англ.- Внутри) – Тэг, Бомба или Кусок, нарисованные в замкнутом пространстве, например, внутри поездов

King (англ.-Король) – Признание и уважение к выдающемуся райтеру, имеющему большую славу. Есть несколько подкатегорий, такие как “Король линий”, “Король стиля” или “Король Бомбинга” или Король Ярда

Legend (англ.-Легенда) – Признание на международной сцене, активное участие в проектах и фестивалях других стран

Line (англ.-Линия, магистраль)— Железная дорога (железнодорожная линия). Как правило рисование вдоль жд путей

Mural (англ.-фреска) — Высокохудожественный рисунок, выполненный на поверхности большого размера

Masterpiece (англ.-Шедевр, мастерство) — Лучшая работа райтера; первоначально наименование для каждого «куска»

New School (англ.-Новая школа) — в современном граффити начался примерно в конце 2000-ых. Бурно прогрессирует

Old School (англ.-Старая школа)— Cубкультурный термин, означает первоначальную стилистику явления. В граффити, термин пришёл из хип-хоп культуры. Определяет стилистику 80ых- начала 90ых гг.Для граффити олд скула характерна привязка к хип-хоп культуре (нью с кул уже отделен) в виде сюжетов рисунков и шрифтов. Простые формы, простые цвета. определенные маскоты (характерные персонажи).Если ухватить суть — для старой школы шрифтового граффити характерна работа над формой букв, для новой работа с цветами (зачастую при полной примитивности форм)

Ontour/on tour —(англ.- Гастроли, в туре, в разъезде) — делают надпись рядом с созданной работой находясь в поездках по разным городам и странам

Outline(англ.-за линией) — Внешняя линия, контур фигуры

Piece (англ.-кусок, шедевр) — Уличный рисунок

Poster (англ.-Постер) — Плакат

Write (англ.-писать) – Легальное граффити, чаще всего оплачиваемое. Райтинг – Легальное рисование, на которое уделяется много времени и максимум таланта. Спокойное рисование, либо легальное, либе в беспалевном месте, выдрачиваются линии, чёткость, техника тут должны быть на уровне

Roof-top (англ.-крыша) — Рисунки и надписи на крыше или карнизах

Sketch (англ.-Скетч) — Эскиз. Скетчбук или блэк бук — альбом (книга) с эскизами

Skinny (англ.-тонкий) — Насадка аэрозольного баллона для тонких линий

Scratch (англ.-царапать) — Выцарапанный на поверхности рисунок, как правило на стеклах

Sticker (англ.-наклейка) – Наклейка, на которой есть имя или рисунок человека, который его сделал. По сути, это тот же тэг, только он нанесён на наклейку

Stencil (англ.-трафарет) — Трафарет для граффити и созданное с его помощью изображение

Style — (англ.-Стиль) — Ключевое понятие райтинга. Это специальный вид работы, наличие характерной черты в работах райтеров. К этому определению так же принадлежит и наличие индивидуального вида букв, а также применение определённых стилевых элементов. Так и возникает соответствующий райтеру, собственный стиль. Создавать хороший (и возможно, неповторимый) стиль считается желанной и наивысшей целью райтеров. Так же отдельные куски обозначаются как стиль

Skill (англ.-умение) — Навык, уровень мастерства (прокачать скилы)

Spot (англ.-место) – Место, может быть любым местом, где рисуют граффитосы, простые и не сложные работы, там где все могут друг друга перекрасить без разрешения (если toy то таких полномочий не имеет)

Top-to-bottom (англ.-сверху до низу) — рисунок, нанесенный во всю высоту вагон

Throw-up (англ.-подбрасывать) — Флоп с заливкой

Traffic (англ.-движение) — Рисунок на транспорте, который будет ездить по городу или пригороду, который выпустят на маршрут (для городского пассажирского транспорта)

Tag (англ.-подпись) – Стилизованный автограф(подпись) художника (тэгнуть)

Taggers (англ.-тегеры) — Те, кто занимается только тэганием (нанесением никнеймов)

Toy (англ.-игрушка) – Неопытный художник, новичок, подражатель (чикокер чикарь)

Whole car (англ.-вся машина) – Полностью расписанный вагон

Whole train (англ.-весь поезд) – Полностью расписанный состав поезда

Writer (англ.-писатель) – Граффити-художник

Yard, train yard (англ.-депо) — Депо, отстойник для поездов

Чайка – (контролер, ревизор) который может вас увидеть и пожаловаться об этом полицейским

Собака – электричка, названа так, потому что электричка подобно собаке останавливается у каждого столба (на каждой остановке-станции)

Крокодил – это кабина локомотива, названа, из-за того, что красятся они в зеленый цвет и имеют устрашающий вид

Лисы – железнодорожные работники, как правило ходят в оранжевых сигнальных жилетах, их можно заметить издалека, из-за цвета и сигнальной полосы, привлекающей внимание и отражающая солнечный свет (блеск)

Крополя – остатки краски в баллоне, ведре

Фотореал (англ.-фотореализм, гиперреализм)– рисунок, выполненный с фотографической точностью, одна из самых сложных дисциплин в граффити

Сквизер(англ.-течь) – маркер с прямой подачей чернил, что позволяет делать длинные подтеки. Интересный факт – подтеки на куске, свидетельствуют о неопытности райтера и считаются ошибкой, а подтеки в тегинге считаются эстетичными

Бобик – машина полиции

Основа (центровые) – главные представители движения, крупные команды и райтеры, добившиеся уважения

Повесить (влить) – нарисовать рисунок

Панель (железо) – рисунок на нижней части вагона поезда

Хэвен (англ.-рай) – тег в труднодоступном месте, часто на высоте

Сходка (стрелка) – договор райтеров о встрече для выяснения отношений

Легал(англ.-легальный) – стена, на которой разрешено рисовать

Перо – нож

Банка – баллончик с краской

Биф(мясо) – вражда между райтерами

Глаз – чернила, которые проявляются спустя несколько часов после нанесения на поверхность

Машка – Машинист поезда

Продакшн – совместная работа двух райтеров.

Оформуха – коммерческое оформление помещений, стен и пр.

Анфин (англ.-unfinished-незаконченный) – незаконченная работа, как правило, когда погнали или спалили

Секонд (англ.-второй)— второй, как правило внешний контур, выделяющий буквы на фоне.