Найти тему
Мелания Быкова

6 советских и российских хитов, которые западные артисты позаимствовали и сделали своими

Оглавление

Многие западные музыканты считают, что вдохновение может прийти отовсюду - и даже из российских песен. Но некоторые из них уходят за рамки вдохновения и прибегают к нечестным практикам, таким как кража музыкальных произведений. Данная проблема не нова, и она преследует музыкальную индустрию как в прошлом, так и в настоящем.

Вашему вниманию предлагаю 6 самых ярких хитов, которые позаимствовали западные исполнители

"Пусть всегда будет солнце" - Бедная "Габриэль"

История создания любимой советской детской песни "Пусть всегда будет солнце" удивительна. Все началось в 1928 году, когда четырехлетний мальчик Костя Баранников придумал знаменитые строчки: "Пусть всегда будет солнце, пусть всегда будет небо, пусть всегда будет мама, пусть всегда буду я!". Мама только что объяснила ему значение слова "всегда", и мальчик был поражен его важностью.

Спустя годы художник Николай Чарухин наткнулся на эти строки в книге поэта Чуковского и создал плакат для первомайской демонстрации, который привлек внимание композитора Аркадия Островского. Его так тронули эти слова, что он тут же сочинил мелодию для припева и попросил Льва Ошанина закончить написание стихов для песни.

Впервые песню исполнила Майя Кристалинская по радио в 1962 году, а международное признание она получила, когда Тамара Миансарова исполнила ее на 8-м Всемирном фестивале молодежи и студентов в Хельсинки. Песня заняла первое место для СССР, а поляки даже дали Тамаре прозвище "Миссис Солнышко".


Однако успех песни привлек внимание Стига Андерсена, руководителя шведской группы Hootenanny Singers, который решил использовать мелодию для хита своей группы "Габриэль". Текст песни был изменен, чтобы рассказать историю о влюбленной женщине Габриэль, которая ждет своего парня издалека. Шведы даже записали песню на нескольких языках, включая финский, итальянский, голландский и английский.

Хотя группа Hootenanny Singers добилась славы благодаря своей украденной мелодии, важно помнить об истинном происхождении песни и о мальчике, который первым придумал эти незабываемые строки. Пусть всегда светит солнце!

"Дорогой длинною" / Those Were the Days

-2

Популярная романсовая песня "Долгая дорога" - написанная композитором Борисом Фоминым и поэтом Константином Подревским в неспокойные для России времена в 1924 году. Песня быстро завоевала популярность среди русских эмигрантов и была исполнена различными артистами в СССР и за рубежом, в том числе Людмилой Зыкиной, Клавдией Шульженко, Эдуардом Хилем и Эдитой Пьехой.


К сожалению, известность песни не удержала Евгения Раскина, потомка белых эмигрантов, зарабатывавшего на жизнь народной музыкой, от совершения вопиющего акта плагиата. В 1950-х годах Раскин бесстыдно украл мелодию, аранжировал ее и написал новый текст, назвав песню "Those Were the Days". Он записал ее со своей группой The Limeliters, но сингл не произвел должного впечатления.

Однако несколько лет спустя Пол Маккартни обнаружил запись Раскина и выбрал ее для дебюта молодой певицы Мэри Хопкин, для которой он был продюсером. Вместо того чтобы выплатить компенсацию авторам песни, Маккартни заплатил Раскину за песню. Дебют имел огромный успех, и песня "Those Were the Days" на шесть недель взлетела на вершину британского чарта синглов в 1968 году, хотя в США ей не удалось стать номером один; она осталась на второй позиции в Billboard Hot 100.

"Домовой" - Don’t Stop Now

-3

В конце 1980-х годов Виктор Резников, композитор-песенник-самоучка, появился на музыкальной сцене СССР с такими хитами, как "Улетай, туча" и "Недотрога". Несмотря на первые трудности, талант Резникова в конце концов привлек внимание выдающихся советских певцов.

Примерно в 1986-1987 годах Резников написал песню "Домовой", призрачно красивую песню о домовом. В 1988 году он получил возможность сотрудничать с американскими продюсерами в совместном проекте, предусматривающем выпуск альбома в США. Хотя Резников был занят, ему удалось исполнить несколько песен для проекта, в том числе и "Домовой".

Без его ведома или участия песня "Don't Stop Now" была выпущена в США в 1991 году в исполнении девичьей группы The Cover Girls. Хотя песня стала танцевальным хитом, фамилия композитора таинственным образом исчезла из титров. Некоторые предполагают, что это может быть связано с безвременной смертью Резникова в дорожно-транспортном происшествии в 1992 году, другие считают, что у американцев просто короткая память на иностранные имена.

"В музыке только гармония есть" / Alexis m'attend

-4

Один из ярких примеров 1980-х годов связан с бельгийским певцом Филиппом Лафонтеном, который позаимствовал нежную мелодию песни "День рождения" ("В музыке есть только гармония") советского композитора Алексея Максимова. Песня приобрела популярность в СССР благодаря красивой мелодии и пронзительному тексту, написанному поэтессой Маргаритой Пушкиной, и была исполнена талантливым дуэтом Виталия Дубинина и Людмилы Сенчиной.

Максимов по наивности отдал кассету со своей музыкой европейскому продюсеру, не осознавая последствий своего поступка. Когда в 1989 году вышел сингл Лафонтена "Alexis m'attend", стало очевидно, что мелодия была взята из песни Максимова. Однако текст песни был совершенно другим и рассказывал о неизвестном человеке по имени Алексис, который ждал кого-то в Санкт-Петербурге, "а под пиджаком у него была любовь".

Что еще хуже, Лафонтен не признал авторство мелодии Максимова. Неизвестно, заплатил ли он композитору за использование его музыки, но песню он продолжает исполнять до сих пор

"Из-за острова на стрежень" - The Carnival is Over

-5

В 1965 году австралийская группа The Seekers выпустила хит под названием "Карнавал закончился", который был основан на русской народной песне "Через остров на пристань". Оригинальная русская песня повествует о печально известном разбойнике Стеньке Разине и его команде, которые из-за возмущения команды выбрасывают за борт персидскую княжну. Хотя автор мелодии неизвестен, стихи были написаны русским этнографом Дмитрием Садовниковым, который собирал народные сказки и легенды в конце XIX века. Однако это не помешало англичанину Тому Спрингфилду просто выбросить текст песни и заменить его своим собственным, который он затем передал группе The Seekers.

Песня мгновенно стала хитом и закрепила популярность The Seekers на долгие годы. Группа продала почти полтора миллиона пластинок, причем на пике успеха британцы покупали до 100 000 пластинок в день. Песня "The Carnival is Over" возглавляла британский чарт синглов в течение трех недель осенью 1965 года, достигла первого места в Австралии, а также стала хитом в Ирландии. С тех пор песню перепели, в частности, Boney M и Ник Кейв.
Свидетельством таланта и богатства русской народной музыки является то, что она стала источником таких долговечных хитов, любимых слушателями во всем мире.

Mi, Мi, Мi - Bboom Bboom

-6

В 2018 году популярная южнокорейская группа Momoland выпустила хит-парад "Bboom Bboom". Однако поклонники российской группы Serebro быстро заметили сходство между хитом и песней Serebro "Mi Mi Mi". Представители Serebro сразу же заявили о сходстве на своих официальных страницах, но представитель Momoland отверг все обвинения в плагиате.

Несмотря на это, очевидно, что Momoland был хорошо осведомлен о хите Серебро. Песня "Mi Mi Mi" возглавила чарты в Японии, а также стала номером один в корейском чарте Gaon International Singles. Песня также звучала по телевидению, поэтому Momoland не мог утверждать, что его не знают.


В Южной Корее "Mi Mi Mi Mi" разошлась тиражом в 2,4 миллиона копий, получив платиновый статус. В США песня Momoland "Bboom Bboom" достигла четвертого места в чартах Billboard, а клип на нее собрал более 500 миллионов просмотров на YouTube.

Несмотря на все споры, "Bboom Bboom" остается популярным хитом среди поклонников музыки K-pop. Независимо от того, оригинальное это творение или нет, нельзя отрицать, что запоминающаяся мелодия Momoland оставила свой след в музыкальном мире.