Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Деловая газета ВЗГЛЯД

Из романов Агаты Кристи на Западе убрали «отсылки к этнической принадлежности»

Издательство HarperCollins приняло решение отредактировать произведения английской писательницы Агаты Кристи, убрав из них текст, который, по версии издателей, может задеть чувства читателей, сообщают британские СМИ. Речь об изданиях, которые только планируются или были выпущены с 2020 года. В частности, из них решено убрать «описания, оскорбления или отсылки к этнической принадлежности», передает РИА «Новости» со ссылкой на Telegraph. Отредактировать решили как внутренний монолог мисс Марпл или Эркюля Пуаро, так и высказывания «антипатичных» персонажей. Так, из романа «Смерть на Ниле» убрали жалобы миссис Аллертон на «отвратительные» глаза и носы группы детей, а из «Загадочного происшествия в Стайлзе» – слова Пуаро о том, что один из персонажей – «конечно, еврей». Кроме того, в сборнике «Последние дела Мисс Марпл и два рассказа» из фразы «его индийский характер» убрали слово «индийский». Из романа «Карибская тайна» удалили отрывок, где персонаж ночью не увидел в кустах чернокожую деву

Издательство HarperCollins приняло решение отредактировать произведения английской писательницы Агаты Кристи, убрав из них текст, который, по версии издателей, может задеть чувства читателей, сообщают британские СМИ.

Речь об изданиях, которые только планируются или были выпущены с 2020 года. В частности, из них решено убрать «описания, оскорбления или отсылки к этнической принадлежности», передает РИА «Новости» со ссылкой на Telegraph.

Отредактировать решили как внутренний монолог мисс Марпл или Эркюля Пуаро, так и высказывания «антипатичных» персонажей. Так, из романа «Смерть на Ниле» убрали жалобы миссис Аллертон на «отвратительные» глаза и носы группы детей, а из «Загадочного происшествия в Стайлзе» – слова Пуаро о том, что один из персонажей – «конечно, еврей». Кроме того, в сборнике «Последние дела Мисс Марпл и два рассказа» из фразы «его индийский характер» убрали слово «индийский». Из романа «Карибская тайна» удалили отрывок, где персонаж ночью не увидел в кустах чернокожую девушку.

Напомним, во Франции название романа Агаты Кристи «Десять негритят» изменили на «Их было десять».