Найти в Дзене
English for beginners ☺️🤩😛

Топ идиом о погоде☀️ Актуальная англоязычная лексика🔥

Идиомы это неотъемлемая часть английского языка. Их не следует понимать в буквальном смысле, а для корректного перевода необходимо рассматривать каждую индивидуально. To be/feel under the weather быть под погодой Плохо себя чувствовать I am feeling a bit under the weather. I think I'm getting a cold/ Я чувствую себя не очень хорошо. Кажется, я простудился. Storm in a teacup буря в стакане воды Преувеличивать по незначительному поводу; делать из мухи слона I think you're making a storm in a teacup over this/ Я думаю ты устраиваешь проблему на ровном месте. To break the ice сломать лёд Преодолеть неловкое молчание, сделать общение более непринуждённым; растопить лёд I told a joke to break the ice/ Я рассказал шутку, чтобы растопить лёд. To walk on thin ice ходить-то по тонкому льду Подвергаться предельному риску, заниматься чем то опасным; ходить по лезвию ножа We walk on think ice here/ Мы ходим по краю пропасти. To put smth on ice класть что-либо на лёд Приостановить на время, о

Идиомы это неотъемлемая часть английского языка. Их не следует понимать в буквальном смысле, а для корректного перевода необходимо рассматривать каждую индивидуально.

To be/feel under the weather
быть под погодой

Плохо себя чувствовать

I am feeling a bit under the weather. I think I'm getting a cold/ Я чувствую себя не очень хорошо. Кажется, я простудился.

Storm in a teacup
буря в стакане воды

Преувеличивать по незначительному поводу; делать из мухи слона

I think you're making a storm in a teacup over this/ Я думаю ты устраиваешь проблему на ровном месте.

To break the ice сломать лёд

Преодолеть неловкое молчание, сделать общение более непринуждённым; растопить лёд

I told a joke to break the ice/ Я рассказал шутку, чтобы растопить лёд.

To walk on thin ice
ходить-то по тонкому льду

Подвергаться предельному риску, заниматься чем то опасным; ходить по лезвию ножа

We walk on think ice here/ Мы ходим по краю пропасти.

To put smth on ice
класть что-либо на лёд

Приостановить на время, откладывать, заморозить; отложить на потом 

We've got to put the dinner on ice and I'll give you a call/ Нам надо перенести обед, я позвоню тебе  

To take a rain check on smth
взять талон дождя на что-то

Отклонить определенное предложение, но вернуться к нему; пообещать сделать что-либо позже, перенести по срокам; в другой раз, в следующий раз

Let's just take a rain check/ Давай просто встретимся в другой раз

Rain cats and dogs
дождь из собак и кошек

Ливень, очень сильный дождь; льет как из ведра

It has been raining cats and dogs all morning/ Все утро дождь льет, как из ведра.

To chase rainbows
в погоне за радугой

Следовать за мечтой, попытки достичь не возможного; строить воздушные замки

If you don't stop chasing rainbows, you won't achieve anything/ Если ты не прекратишь гоняться за радугой, ты ничего не добьешься.

To steal one's thunder
украсть чей-то гром

Украсть чью-то идею, перевести внимание с кого-то-то на себя; присвоить чужие лавры

You cannot come in here and steal my thunder/ Ты не можешь прийти сюда и украсть мою славу

To get wind of smth
получить ветер чего-то

Своевременно узнать, услышать о чем-то; пронюхать

I don't want my best friend to get wind of my surprise/ Я не хочу чтобы мой лучший друг заранее узнал о сюрпризе

To twist in the wind
крутиться на ветру

Быть всегда неопределенном положении, в подвешенном состоянии, переживать, колебаться, томиться, нести ответственность за что то, расплатиться за свои поступки и дела

I just came to see him twist in the wind/ Я просто пришла посмотреть как он за все расплатиться

He was twisting in the wind, trying to prove his innocenice/ Он крутился как уж на сковородке, стараясь доказать свою невиновность

To have one's head in the clouds
чья-то голова есть в облаках

Оценивать ситуацию не рационально, не учитывать очевидные факты, мечтать; витать в облаках

You always have your head in the clouds!/ Ты всегда витаешь в облаках!

To be on cloud nine
быть на девятом облаке

Быть очень счастливым, быть на седьмом небе

We were on cloud nine/ Мы были очень счастливы

To be in a fog быть в тумане

Быть в замешательстве, быть растерянным

When she told me the news, I found myself in a fog/ Когда она рассказала мне новости, я оказался в замешательстве

To be a breeze
быть легким ветерком

Легкая задача, пустяк, проще простого

- Did you pass the exam? – I did. It was a breeze/ - Ты сдал экзамен? -  Да. Это было проще простого.

Shoot the breeze стрелять по ветру

Говорить ни о чем конкретном, болтать, трепаться; лясы точить

- What are you doing? – Nothing, just shooting the breeze – Что вы делаете? – Ничего, просто болтаем.

To be snowed under быть под снегом

Иметь слишком много работы; быть заваленным работой

I'm snowed under with work/ Я завалена работой.