Найти в Дзене

English и разница между “Defend” & “Protect”

Оглавление

Hi! Сегодня продолжаем серию постов для среднего уровня. Возможно, даже чуть выше среднего. Полезно тем, что некоторые слова переводятся на русский одинаково, а используются в разных контекстах. В общем, неочевидно. Вся подборка находится здесь:

Feel the difference

Начнём 🙃

Defend

  • Защищать. Довольно широкий смысл, но, в целом, от фактической опасности. То есть, не превентивно.
We should defend our city! (Нам следует защитить свой город!)
They defended their families. (Они защищали свои семьи)

Protect

  • Защищать. А вот это превентивно. Какая-то преграда. Оберегать.
He bought a case for his smartphone to protect it. (Он купил чехол для смартфона, чтобы защитить его)

По-моему, вышло довольно прозрачно. Если остались вопросы - задайте в комментариях. Если все нравится - ставьте лайк. А если вы ищете репетитора на лето - познакомиться можно здесь:

Нужен репетитор?

See you!