Найти тему

Графический роман “лечебница Аркхем”

– На что мне безумцы? – сказала Алиса.

- Ничего не поделаешь, – возразил Кот. – Все мы здесь не в своем уме – и ты, и я.

– Откуда вы знаете, что я не в своем уме? – спросила Алиса.

– Конечно, не в своем, – ответил Кот. Иначе как бы ты здесь оказалась?

Льюис Кэрролл, «Алиса в Стране чудес»

Комиксов про Бэтмена выпущено огромное количество. И среди них есть несколько жемчужин, которые явно выделяются на фоне остальных. Одной из них, несомненно, является “Лечебница Аркхем. Дом скорби на скорбной земле”.

-2

Один из моих самых любимых комиксов, хотя слово комикс применительно к этой книге звучит несколько кощунственно, потому что изображение, сюжет и диалоги создали, своего рода, произведение искусства.

Книга абсолютно психоделична, неспроста в эпиграф вынесена цитата из Алисы в стране чудес. Безумство в душах каждого показывается на каждой странице.

-3

Вкратце о сюжете - это своеобразное “road movie”, т.е. путешествие Бэтмена по Лечебнице Аркхем, которую в свою очередь захватил под свой контроль Джокер. По пути встречаются знакомые персонажи: Двуликий, Пугало, Крок, Глиноликий, менее знакомы, по крайней мере, мне - Зевс и Шляпник. Параллельно показывается история из прошлого про молодого доктора Аркхема, основавшего лечебницу для душевнобольных в фамильном особняке.

-4

В первую очередь, здесь прекрасный визуал. Если надо рисовать, кошмары, страхи, депрессию, то именно в таком сюрреалистичном стиле. Графический роман создавали два человека в 1986 году. Это были Грант Моррисон (сценарий и наброски) и Дэйв Маккин (иллюстрации и оформление). Никакой компьютерной графики еще не использовали, поэтому здесь есть уникальные коллажи, которые погружают читателя в тягучую и мрачную атмосферу лечебницы Аркхем.

-5

Сценарий и диалоги также на высоте. Книга не на один раз, ее хочется перечитывать снова и снова. Отдельного внимания заслуживают шрифты и каллиграфия. В русскоязычном издании это не потеряло своего шарма и настроения. Шрифт реплик Джокера хаотичный, словно написанный в безумии, у Бэтмана сдержанный и спокойный, а у Зевса стилизованный под греческие буквы.

-6

У меня юбилейное издание, помимо основного романа, добавлена первичная раскадровка, текст сценария, а также огромное количество ссылок. По богатому подтексту, порой чтение мне напоминало Улисса Джойса, где ссылки читаешь, больше основного текста. Объяснение смыслов, надо сказать, расширяет кругозор, так как огромное количество отсылок к медиакультуре и истории. Например, на одной из страниц нарисована карта таро, на которой написано “...ну… э-э… лучший друг парня - это его мать…” ссылка объясняет что это цитата Нормана Бейтса из фильма “Психо” Альфреда Хичкока. Описание отсылок очень информативно, зачастую объясняется зачем и в каком контексте это используется.

-7

По поводу перевода, никаких нареканий нет. Редкий случай, когда часть названия “...Дом скорби на скорбной земле” на русском выглядит интересней, чем в оригинале “...A Serious House on Serious Earth”.

Рад был поделиться одним из своих любимых графических романов.