Много всемирно известных песен прошло через Францию: либо родились где-то в окрестностях Елисейских полей, либо стали популярными на весь мир именно там. В сегодняшней подборке – хиты, переведённые с французского и на французский.
1. “Les Feulles Mortes” – Ив Монтан
В 1945-м композитор Жозеф Косма и поэт Жак Превер писали материалы для балетной постановки, среди них была песня “Les Feulles Mortes”. Кинорежиссёр Марсель Карне так проникся услышанным, что создал под композицию целый сценарий для фильма «Врата ночи». Лента 1946 года была уничтожена критиками, под раздачу попали и ведущие актёры Ив Монтан и Натали Наттье, которые пели про опавшие листья (партию Наттье исполняла Ирен Йоахим). Монтан трудно переживал ту неудачу и боялся, что одна роль перечеркнёт его дальнейшую карьеру.
О песне артист не вспоминал до 1948-го, тогда он стал включать её в свои концертные программы. В отрыве от кино зрители очень благосклонно относились к “Les Feulles Mortes”, она быстро стала хитом (со временем и «Врата ночи» начали принимать теплее). Осенняя мелодия превратилась в одну из визитных карточек Монтана, песня полетела по свету. Переведённая на английский язык композиция приобрела статус джазового стандарта, а список исполнителей, причастных к ней, огромен. Кажется, в нём есть все – от Фрэнка Синатры до Муслима Магомаева.
2. “Comme d’habitude” – Клод Франсуа
Синатра и Магомаев имеют отношение и к этой песне. Второй представил её советским слушателям, а первый – всему миру. “Comme d’habitude” ничто иное как “My Way” – один из главных хитов Мистера Голубые глаза пришёл к нему из Франции. Английский текст написал Пол Анка, и это был не перевод, потому что в оригинале поётся о несчастной любви.
Авторами композиции являются Жак Рево, Жюль Тибо и Клод Франсуа, он-то и излил душу. Существует версия, что “Comme d’habitude” посвящена Франс Галль – звезде 60-х и 70-х, победительнице «Евровидения-1965». У Франсуа и Галль был роман, который начался ещё до её грандиозного успеха. Когда они расстались, артист адресовал песню девушке, надеясь, что она обратит на него внимание.
3. “Les Champs-Elysees” – Джо Дассен
Кажется, чего-то более французского трудно себе представить. Но песня с открыточным видом, воспевающая один из главных символов страны, родилась за Ла-Маншем.
Группа “Jason Crest” просуществовала недолго и ничем примечательным и не отметилась, кроме того, что сделала музыку для одного из главных хитов Джо Дассена. Британцы посвятили трек родным просторам – Лондону и её улицам, но мелодию услышал постоянный автор Дассена Пьер Деланоэ. Он не стал менять посыл песни и написал текст про свою столицу. В итоге о “Waterloo Road” все забыли, а “Les Champs-Elysees” насвистывают по всему миру.
4. “Je ne pourrais jamais vivre sans toi” – Даниэль Ликари и Жозе Бартель
В 1963 году режиссёр Жак Деми и композитор Мишель Легран заперлись в доме последнего, чтобы писать мюзикл. Работа шла неплохо, но им не нравились переходы от обычных текстовых эпизодов к песенным. Тогда Деми сказал: «Пусть актёры “поют” ещё и диалоги. Пусть музыка не будет прекращаться вообще».
Продюсеры такой ход молодых экспериментаторов не поняли: «Вы, два юнца, думаете, что люди захотят слушать полтора часа, как герои распевают о своих бытовых делах?». Деми и Леграну пришлось почти год ждать человека, который поверил бы в их затею. В итоге нашёлся медиамагнат Пьер Лазарев, отыскавший продюсеров и оплативший производство. Так родился фильм «Шербурские зонтики», где прозвучала “Je ne pourrais jamais vivre sans toi”.
В фильме за главных героев в исполнении Нино Костельнуово и Катрин Денёв поют Жозе Бартель и Даниэль Ликари. Песня претендовала на «Оскар», стала известна на весь мир, и в Голливуде быстренько сделали её английскую версию. “I Will Wait for You” исполняли ведущие звёзды эпохи – Энди Уильямс, Бобби Дарин, Тони Беннет, Энгельберт Хампердинк, Фрэнк Синатра и другие.
5. “Paroles… paroles…” – Далида и Ален Делон
Песня – диалог женщины, разочаровавшейся в отношениях, и мужчины, который пытается говорить ей о важных вещах, хочет её успокоить и заставить вновь поверить в любовь. Но для дамы это всё пустые слова.
Текст написали Лео Кьоссо и Джанкарло Дель Ре, а музыку – Джанни Феррио. Все работали над оформлением популярного в Италии телешоу Teatro 10. Трек в исполнении певицы Мины и актёра Альберто Лупо закрывал каждый выпуск передачи. Мина также включила его в свой сольный альбом.
Дуэт французских артистов в 1972 году сделал настолько успешный кавер этой песни, что о первых исполнителях все позабыли.
6. “Ne me quitte pas” – Жак Брель
Песню считают «абсолютной классикой» и главным хитом бельгийского шансонье. Брель записал её на французском в 1959-м, а через пару лет представил версию на фламандском с названием “Laat Me Niet Alleen”. В мировой поп-стандарт композиция трансформировалась, когда Брель познакомился с Родом Маккуэном. Американский актёр и музыкант переехал во Францию в начале 60-х и стал переводить песни Бреля на английский.
Его стараниями “Ne me quitte pas” превратилась в “If You Go Away”. Этот вариант первой представила публике подруга Маккуэна Грета Келлер. Её исполнение услышали звёзды первой величины и, конечно, захотели пополнить репертуар трогательным произведением. За песню взялись Нина Симон, Ширли Бэсси, Рэй Чарльз, Дасти Спрингфилд – список можно продолжать долго.
7. “Une histoire d’amour” – Мирей Матьё
В конце 1970 года вышел фильм «История любви» – драма об отношениях юноши из состоятельной семьи и простой девушки. Музыку для картины написал французский композитор Франсис Лей, который получил за неё «Оскар». Такой успех заставил задуматься Paramount Pictures о том, что из главной бессловесной темы нужно сделать песню. Стихи поручили написать Карлу Сигману, но дело шло туго. Первый вариант продюсеры отвергли, после чего поэт хотел бросить работу над проектом. Но через некоторое время успокоился и стал думать: «С чего начать?». Так появилась первая строчка песни будущего хита "Where do I begin?".
К песне примерялись три «штатных» вокалиста Columbia Records Джонни Матис, Тони Беннет и Энди Уильямс. Именно в исполнении последнего в 1971-м “Love Story” стала популярной. Практически параллельно с ней появилась и полностью французская версия композиции, её пела Мирей Матьё. Песня стала одним из лидеров по продажам в стране в том году (более 500 тысяч копий).
Фото: кадр из клипа