В 1977 году в аэропорту Лос-Родеос на Тенерифе произошло трагическое столкновение: авиалайнер авиакомпании KLM врезался в самолет компании Pan American на взлетной полосе перед взлетом, что привело к крупнейшей в истории гражданской авиации катастрофе с 583 погибшими. Аварии способствовало несколько факторов, включая перегруженность аэропорта, внезапный туман, ограничивший видимость до 300 метров, и, самое главное, проблемы со связью между авиадиспетчером и экипажем.
У диспетчера был сильный испанский акцент, и экипажи неоднократно просили уточнить команды. Кроме того, пилоты Pan American и KLM перебивали друг друга, что приводило к дублированию сообщений. Когда второй пилот KLM запросил разрешение на взлет, диспетчер объявил инструкции по набору высоты, которые были ошибочно восприняты как разрешение на взлет. Второй пилот повторил инструкции диспетчеру и добавил: "Сейчас мы на взлете". Диспетчер ответил: "ОК", что было двусмысленно и могло быть истолковано как разрешение на взлет. Однако в это же время экипаж Pan American объявил, что они все еще рулят по взлетной полосе, в результате чего сообщения наложились друг на друга и не были услышаны экипажем KLM. Через несколько секунд самолеты столкнулись.
Эта трагедия подчеркивает важность авиационного английского языка и специфической фразеологии, используемой в общении между авиадиспетчерами и членами экипажа. Сегодня "OK" не является стандартным словом в авиации, и авиадиспетчеры используют "Roger", чтобы избежать двусмысленности. Английский язык признан единственным "авиационным языком" в воздушном пространстве, и члены летного экипажа и авиадиспетчеры должны регулярно подтверждать свое владение авиационной терминологией и фразеологией на английском языке. Эти меры необходимы для предотвращения ошибок в общении, которые могут привести к катастрофическим авариям.
Язык является важнейшим компонентом авиационной безопасности, и трагедия в аэропорту Лос-Родеос подчеркивает важность четкого общения в авиационной отрасли. После этой аварии были внесены улучшения в стандарты авиационного языка, и требования к знанию языка были ужесточены.
Авиационный английский - это специализированная форма английского языка, разработанная для того, чтобы помочь пилотам, авиадиспетчерам и другим авиационным специалистам эффективно общаться на английском языке. Это форма английского языка, оптимизированная для ясности, точности и четкости, с упором на техническую лексику и четкое произношение.
Изучение авиационного английского языка является неотъемлемой частью работы пилотом или авиадиспетчером. Международная организация гражданской авиации ( ICAO ) разработала шкалу оценки уровня владения авиационным английским языком, которая варьируется от 1-го уровня (отсутствие знаний) до 6-го уровня (экспертное владение) для оценки уровня владения авиационным английским языком.
В заключение следует отметить, что столкновение в аэропорту Лос-Родеос является трагическим напоминанием о важности четкого общения в авиационной отрасли. После аварии были усовершенствованы стандарты авиационного языка и усилены требования к уровню владения языком для обеспечения того, чтобы пилоты, авиадиспетчеры и другие авиационные специалисты могли эффективно общаться на английском языке - языке авиации.