Найти тему

"Чтобы взрастить ею зерна и растения". Сура 78 "Весть" 15 аят.

"Чтобы Мы взрастили при помощи неё [той воды] зерна и растения"

لِنُخْرِجَ - здесь два слова.

لِ - это харф, в значении чтобы, ставит следующий за ним глагол в падеж "насб".

В арабском три языке падежа.

"Насб" - نصب когда слово оканчивается на фатху ََ

"Джар" - جَر слово оканчивается на кясру ِِ

"Рафг" - رَفع слово оканчивается на дамму ُُ

نُخْرِجَ - мы вывели, взрастили

به - и эти две буквы составляют два слова

بِ - харф в значении "с помощью"

هِ - слитное местоимение "него", "его".

В мужском роде, потому что слово ماء "вода" из предыдущего аята в арабском языке мужского рода.

حبا - "зёрна"

و - харф соединения "и"

نباتا - "растения"

"Чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных".

Каждому своему творению Всевышний Аллах определил и приготовил пропитание и средства для жизни. У всех видов животных, птиц разная пища. И всем даны возможности добычи своего удела.

"И нeт ни oднoгo живoтнoгo (живого существа) нa зeмлe, пpoпитaниe  кoтopoгo нe былo бы y Aллaxa…"(Кооан 11: 6).

"Cкoлькo живoтныx, кoтopыe нe пpинocят ceбe пpoпитaния, - Aллax питaeт иx и вac. Oн - cлышaщий, знaющий!" (Кооан 29: 60).