"Чтобы Мы взрастили при помощи неё [той воды] зерна и растения" لِنُخْرِجَ - здесь два слова. لِ - это харф, в значении чтобы, ставит следующий за ним глагол в падеж "насб". В арабском три языке падежа. "Насб" - نصب когда слово оканчивается на фатху ََ "Джар" - جَر слово оканчивается на кясру ِِ "Рафг" - رَفع слово оканчивается на дамму ُُ نُخْرِجَ - мы вывели, взрастили به - и эти две буквы составляют два слова بِ - харф в значении "с помощью" هِ - слитное местоимение "него", "его". В мужском роде, потому что слово ماء "вода" из предыдущего аята в арабском языке мужского рода. حبا - "зёрна" و - харф соединения "и" نباتا - "растения" "Чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных". Каждому своему творению Всевышний Аллах определил и приготовил пропитание и средства для жизни. У всех видов животных, птиц разная пища. И всем даны возможности добычи своего удела. "И нeт ни oднoгo живoтнoгo (живого существа) нa зeмлe, пpoпитaниe кoтopoгo нe б
"Чтобы взрастить ею зерна и растения". Сура 78 "Весть" 15 аят.
29 марта 202329 мар 2023
12
~1 мин