Как и в любом языке, в русском языке используются заимствования из других языков. В СМИ активно используются заимствования из английского языка, китайского языка и других языков.
Проанализировав тексты таких журналов как «Marie Claire» и «Forbes», а также газеты "Извесия" и "Правда" выяснилось, что наиболее распространенными заимствованиями в СМИ являются английские слова, которые используются в сфере бизнеса, науки, технологий и интернета. Например, слова "менеджер", "лидер", "маркетинг", "бренд", "стартап" и т.д.
Также в СМИ активно используются заимствования из китайского языка, связанные с экономическими и технологическими связями между Россией и Китаем. Например, слова "силк-роуд", "белый слон", "GUIKUANG" и т.д.
Однако иногда заимствования могут вызвать недопонимание у русскоговорящих читателей или слушателей. Например, слова "selfie" и "emoji" могут быть непонятны людям, не знакомым с английским языком или молодежным сленгом.
Таким образом, активное использование заимствований в СМИ свидетельствует о влиянии международной культуры на русскоязычное общество и необходимости знания не только родного языка, но и других языков.
На мой взгляд, использование иноязычных заимствований в средствах массовой информации может быть полезным и удобным для обозначения новых понятий и терминов, но необходимо следить за их качеством и количеством, чтобы сохранить национальную идентичность и языковую культуру.