Найти тему

Елена. Китай. Ошибки




Об ошибках.
Я обязательно расскажу о самых смешных ляпах моих студентов (пусть право улыбнуться будет моей моральной компенсацией за их работу над ошибками в древнекитайском стиле "чабудо" 差不多 = "и так сойдет"). Но сегодня я расскажу вам о моих. О моих собственных ошибках. Тоже самых любимых. О которых вспомнить, и стыдно, и смешно.
- Мой второй год в Китае, я еще плохо говорю по-китайски, мои младшенькие студенты тоже плохо говорят по-русски. Мы с ребятами поехали в зоопарк. По пути обсуждаем все подряд: от того, кто каких животных любит/боится, до того, где потом будем обедать. И тут кто-то меня спрашивает, что я хочу. Отвечаю: баоцзы, я очень люблю баоцзы (это паровые булочки с начинкой из мяса или овощей). Студентка: "Не боитесь? Это же опасно!" Напрягаюсь, помня, что уличная еда часто готовится на грязном масле, отвечаю: "Мы же будем есть баоцзы в нормальном месте, да?" Студентка: 😳 😳 😳 😳
包子bāozi - баоцзы (блюдо)
豹子 bàozi - леопард
О чем подумали мои студентя, я не знаю 😬
- Экзамен по китайскому, устная часть. Мне достался вопрос о семье. И две отведенные на ответ минуты я рассказываю о том, как люблю свою маму и жену. (Лаопо老婆 - жена. Лаолао 姥姥 - бабушка по материнской линии).
- К воротам университета приезжают продавцы фруктов, торгуют с машины. Подошла, набрала пакет яблок, отдаю хозяину, чтобы он взвесил и посчитал.
- А какая у тебя зарплата, лаоши?
- Небольшая, обычная, столько-то ван.
У хозяина мгновенно вытягивается лицо, глаза становятся размером с яблоко.
Ну, подумаешь, перепутала я, вместо чьен (тысяча) сказала ван (десять тысяч). То есть умножила свою зарплату на десять и еще припечатала: маловато так-то.
- В тренажерке. С приятельницей-китаянкой обсуждаем протеин, который я упрямо называю 白粉 байфэн так короче) вместо 蛋白质 dànbáizhì (слышала еще, вроде, данбайфэн). Приятельница смеется и говорит, что байфэн - это плохое слово. (白粉 - г@роин).
- Та же подружка. И новое действующее лицо. В том же спортзале я познакомилась с хорошим молодым мужчиной. Но у меня уже есть любимый человек. А парень-то правда хороший. А у моей подруги пока никого нет. Вот я и начинаю рассказывать ей, какой он хороший. И какая у него чудесная собака, смешно виляющая попой (корги). Подруга в своих мыслях, видимо. Вдруг она наконец переводит взгляд со своего телефона на меня и начинает хохотать. Я-то стою ей рассказываю про смешную собаку с попой сердечком, а она думает, что у парня попа сердечком, извините🤦‍♀️ 😂 哥哥 gēge братец— (обращение к мужчине старше говорящего, но одного с ним/ней поколения)
狗狗 gǒu gou - собачка.
Так и живем. И ошибаемся, и говорим глупости, но из ошибок не делаем трагедии и драмы, просто учимся и идем дальше. Делать новые 😬

Ответить