Об ошибках.
Я обязательно расскажу о самых смешных ляпах моих студентов (пусть право улыбнуться будет моей моральной компенсацией за их работу над ошибками в древнекитайском стиле "чабудо" 差不多 = "и так сойдет"). Но сегодня я расскажу вам о моих. О моих собственных ошибках. Тоже самых любимых. О которых вспомнить, и стыдно, и смешно.
- Мой второй год в Китае, я еще плохо говорю по-китайски, мои младшенькие студенты тоже плохо говорят по-русски. Мы с ребятами поехали в зоопарк. По пути обсуждаем все подряд: от того, кто каких животных любит/боится, до того, где потом будем обедать. И тут кто-то меня спрашивает, что я хочу. Отвечаю: баоцзы, я очень люблю баоцзы (это паровые булочки с начинкой из мяса или овощей). Студентка: "Не боитесь? Это же опасно!" Напрягаюсь, помня, что уличная еда часто готовится на грязном масле, отвечаю: "Мы же будем есть баоцзы в нормальном месте, да?" Студентка: 😳 😳 😳 😳
包子bāozi - баоцзы (блюдо)
豹子 bàozi - леопард
О чем подумали мои студентя, я не зна