В русском языке есть множество метких слов и выражений, которые невозможно перевести на иностранный язык. Вот для примера: прошвырнуться (пройтись, прогуляться), расфуфыриться (нарядиться), пропесочить (отругать), артачиться (упрямиться). Некоторые из них появились в русской речи давно и остаются употребимыми, какие-то постепенно уходят из активного словаря. Примером такого вышедшего из употребления глагола является непонятное современному человеку слово "БОБОРЫКАТЬ" (вариант - набоборыкать). Вот, например, Салтыков-Щедрин в одним из своих писем рассказывает: Опять, черт возьми, он набоборыкал роман… Это просто-напросто каталог вещей, а вовсе не роман! Это Михаил Евграфович делится со своим адресатом впечатлениями о новом бестселлере тех лет - романе "Китай-город" - и о его авторе, Петре Боборыкине. Эта книга изначально задумывалась как роман-исследование, летописный документ, посвященный быту и нравам москвичей своего времени. В итоге получилось грандиозное по объему произведение в пя
Пётр Боборыкин: Писатель-трудоголик, чья фамилия стала именем нарицательным
17 марта 202317 мар 2023
105
2 мин