И одно — кыргызское. Зрители дорамы «Демон» слышали первое слово, наверное, чаще чем все остальные дорамщики. В ней юная главная героиня в школьной форме бегала вокруг своего суженого, регулярного употребляя слово «аджосси». Аджосси — уважительное обращение к мужчине, который старше говорящего. Сколько я не перебирала, так и не нашла удачного аналога у нас. «Мужчина, вы передо мной стояли?» — не слишком уважительно. «Эй, дядя, отгони тачку» — вообще фамильярность. «Отец, спасибо за помощь» — это что-то из маргинального мира. «Господин» — так у нас не говорят. В европейских языках на этот случай припасены «мистер» и «сеньор» — правда, без маркера возраста. Впервые с максимальным удобством наличия в речи такого обращения я столкнулась, пока мы путешествовали по Кыргызстану. Байке — уважительное обращение на кыргызском к мужчине, который старше говорящего. Только оказавшись в Бишкеке я поняла, какого звена в речи мне не доставало всё это время. Слово отлично употребляется, когда обща
Два корейских слова, которых не хватает в русском языке
16 марта 202316 мар 2023
11,8 тыс
2 мин