Найти тему
Время Романовых

Что такое «швaль»? И при чем тут наполеоновская армия?

Много слов в русском языке, чаще всего бранных или оскорбительных, появились после наполеоновского нашествия. Думаю, что к этой теме мы ещё будем возвращаться, каждый раз останавливаясь на происхождении того или много слова. Сегодня на очереди - «шваль», то есть негодный, ничтожный человек или какой-либо предмет. Появилось это слово как раз в начале 19 века, а «благодарить» за новое оскорбление следовало французскую армию.

Уходя из России, обессилевшим солдатам приходишь питаться собственными лошадьми, которые так же были не в лучшем состоянии. Если на пути попадался населенный пункт, в надежде на некую «гуманитарную помощь» бывшие завоеватели обращались к крестьянам. По французски лошадь - cheval. Пытаясь что-то объяснить русским, французы указывали на своих четвероногих доходяг и повторяли лишь это слово. Не увидев ни в солдатах ни в их конях ничего достойного, русские люди стали и тех и других пренебрежительно называть «шваль», что означало «отрепье».

Но это, как обычно бывает, лишь одна из версий. Cheval - это также «грубый человек». Но могли ли знать об этом русские крестьяне? Спорно.

Существует слово «швальня», то есть портняжная мастерская. В ней находятся швецы и шьют, отсюда и название. Так пошло ещё с 15 века. Это слово мы можем встретить в текстах Толстого, Мережковского, Чуковского. Было и отдельное определение - «полковая шваль», соотвественно, военная швея.

-2

Но есть разница: «шваль» в значении «швея, портниха» - слово мужского рода, а в оскорбительном смысле - женского. Такое разделение встречается в словаре Даля, то есть в 19 веке «шваль» обрело своё второе значение. Опять невольно вспоминаются французские солдаты, уж не они ли стали тому причиной?

Нередко вспоминают ещё народное предание. Якобы в 1611 году, когда шведское войско подошло к Новгороду, один из русских пленных Ивашко Шваль (видимо, портной) оказался предателем и помог захватчикам войти в город за обещание свободы от барина. Вот так и соединились оба значения этого слова.

Как именно «шваль» стало ругательством - единого мнения нет. Версия с французской армией не менее привлекательна, чем про предателя Ивашко. Может, они и вовсе обе верны и лишь дополняют одна другую.