Найти тему
Земских Екатерина

РОССИЯ – КИТАЙ: ДРУЖБА НАРОДОВ. СХОДСТВО НРАВСТВЕННЫХ ЦЕННОСТЕЙ В КОНТЕКСТЕ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ДВУХ КУЛЬТУР.

Китайские фразеологизмы – это устоявшиеся словосочетания, которые олицетворяют традиции и особенности народа. Материалом для китайских фразеологизмов служат исторические хроники, притчи и легенды.

Среди самых известных лингвистов, чьи работы по китайской фразеологии внесли значительный вклад в развитие науки, следует назвать Ма Гофаня (马国凡), Яо Пэнцы (姚鹏慈).

Ма Гофань – первый китайский лингвист, который стал изучать аспекты фразеологии. До начала его исследований, китайские лингвисты соотносили все многообразие фразеологизмов с одним понятием– 成语 [chéngyǔ]–(чэнъюй, «готовое выражение»). В конце 1950-х годов произошло выделение новых видов фразеологизмов, помимо чэнъюев. На данный момент в китайской фразеологии классификация Ма Гофаня считается общепринятой и насчитывает пять видов фразеологизмов: чэнъюй (成语chéngyǔ; готовое выражение, идиома), гуаньюнъюй (惯用语guànyòngyǔ; привычные выражения, краткие сочетания слов, построенные по нормам современного разговорного языка), яньюй (谚语yànyǔ; пословицы), суюй (俗语súyǔ; поговорки),сехоуюй (歇后语xiēhòuyǔ; недоговорки - иносказания).

1. Чэнъюй (成语chéngyǔ; готовое выражение, идиома)

2. Гуаньюнъюй (惯用语guànyòngyǔ; привычные выражения, краткие сочетания слов, построенные по нормам современного разговорного языка.)

-2

3. Яньюй (谚语yànyǔ; пословицы), 4. суюй (俗语súyǔ; поговорки)

-3

5. Сехоуюй (歇后语xiēhòuyǔ; недоговорки - иносказания)

-4

Был проведен сравнительный анализ русских и китайских фразеологизмов. Русские и китайские фразеологизмы отражают особенности культуры каждого народа. И мы можем видеть значительное сходство этих культур, общие нравственные ценности.

Список использованной литературы:

1. Баранов А.Н. Аспекты теории фразеологии / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. – М.: Знак, 2008.

2. Войцехович И.В.; Стилистические особенности основных разрядов фразеологических единиц современного китайского языка: диссертация. … кандидата филологических наук: 10.02.22 https://search.rsl.ru/ru/record/01008637510; Дата обращения: 20.01.2023 г.

3. Ольга Курто; Перевод китайских фразеологизмов на русский язык. Перевод чэнъюев; https://olga-kurto.livejournal.com/30355.html; Дата обращения: 12.02.2023 г.