В 1951 году Джек Керуак печатал первый черновик романа «В дороге». Он был написан за три недели на одном огромном рулоне бумаги. Этот факт занял место в героическом списке спонтанных литературных творений, наравне с написанием Стендаля «Пармской обители» за 52 дня.
Писательство обычно не считается чрезмерно физическим трудом. Поэтому некоторые авторы чувствуют необходимость компенсировать это бегом с быками или чем-то подобным. Но прокручивание 36-метрового рулона через печатную машину кажется истинным доказательством силы. Большинство писателей производят эфемерные работы на бумаге, но Керуак пошёл бороться с самим деревом.
В отличие от легенды, свиток не был рулоном бумаги телетайпа, а серией больших листов бумаги для копирования, которые Керуак нарезал и склеивал. Легенда также гласит, что текст был без знаков препинания. На самом деле только без абзацев, что, в свою очередь, требует от читателя определённого физического напряжения, лишая его обычных визуальных остановок. Также вопреки распространённым представлениям, Керуак, как он сам признался, подпитывал свою работу ничем кроме кофе.
Свиток был немного длиннее романа. Поскольку последний претерпел три редакции, после чего был опубликован в 1957 году. Наиболее заметное различие между первым черновиком и финальным изданием заключается в жанре. Мы знаем «В дороге» как роман, великий роман Поколения Битников. Свиток же представлял из себя нон-фикшн, мемуары, с использованием настоящих имён. Это была рукопись, которую сложно отнести к жанрам художественной литературы. Хотя в некоторых моментах различия незначительны.
«В дороге» во всех своих версиях — это история серии переездов, которые совершил Керуак между 1948 и 1950 годами. «Переезды» вместо «путешествий», потому что все они связаны с передвижениями, будь то автостопом, автобусом или машиной напрокат. Ключевые точки — Нью-Йорк, Денвер и Сан-Франциско, с отходами до Нового Орлеана, долины Сан-Хоакина и, наконец, Мексики.
Переезды иногда мотивированы нетерпением, но чаще всего Керуак наслаждается скоростью как экстатическим средством, способом сконцентрировать как можно больше опыта и эстетических и духовных пиков в течение недели или меньше. Неотъемлемым элементом всей этой кампании можно назвать отношения Керуака с Нилом Кэссиди (в романе Дин Мориарти). Он — один из величайших персонажей американской литературы без фантазийного вмешательства автора.
Достаточно настроенный на идею писатель может найти все необходимые материалы для её осуществления, лежащие перед ним. Керуак — франко-канадский мальчик из Массачусетса, выросший в рабочей семье. Он выиграл футбольную стипендию в Колумбийский университет, но вскоре решил, что его больше интересует писательство, а не спорт.
Знакомство с Нилом Кэссиди дало ему возможность написать ответ середины XX века на «Приключения Гекльберри Финна». Кэссиди, со своей потребностью к постоянному движению, огромным энтузиазмом и неутолимой сексуальной силой, мог бы выйти из рамок западной легенды. То, что он компульсивно угонял машины, а не вёл направляющие караваны и достиг просветления в джаз-клубах, а не в медицинских лечебницах, было просто функцией истории. Но он не был примитивным. Он читал книги и, порой, писал замечательные письма. Кэссиди был намного более на вершине своего времени, чем его поклонники из больших городов. Он был рождённым героем и эйфорическим любителем мира, который дал битникам свою душу, спасая их от удушья собственного мистицизма.
В романе «В дороге» Нил Кэссиди выступает объектом любви, так как Керуак преследует его от одного побережья к другому. Он — главный голос книги, что наиболее очевидно в «свитке», где он звучит свободно, без запятых, которые затрудняют движение в романе. В рукописи это выглядит как поток, поток слов и свободы. Помимо изменения всех имён (возможно, по юридическим соображениям) и удаления или замещения изображений секса (это было необходимо в 1957 году), Керуак изменил свиток с мемуаров на роман, украшая его художественными приёмами.
Особенности стиля и языка Джека Керуака в романе «В дороге» сильно отличаются от традиционной литературной прозы. Керуак использовал поток сознания — метод, при котором мысли и ощущения персонажей излагаются в таком порядке, в каком они приходят в голову. Такой способ изложения даёт возможность более точно передать эмоции, настроения и впечатления.
Язык романа разговорный, без излишней орфографической и грамматической точности. Разговорный стиль облегчает понимание повествования и создаёт ощущение реального диалога. Керуак также использовал много экспрессивных средств, таких как повторения, параллелизмы и метафоры, чтобы создать особую атмосферу и передать настроение. Он не боялся экспериментировать с языком, играть с ним и создавать новые слова.
Такой стиль написания романа был необычным для своего времени, но он отлично передал дух движения «битников» и дал своего рода литературный образец для будущих авторов, которые стремились к свободе в выражении мыслей и чувств.
Подписывайтесь на мой Telegram-канал о книгах «Булочки с маком», а также вступайте в первый книжный онлайн-клуб по подписке «Макулатура».
Если вам понравилась публикация, не забудьте поставить лайк, написать комментарий и подписаться на мой канал, если вы ещё этого не сделали.
А ещё вы можете поддержать мой блог на Boosty.