Греческое имя
Ὡρα Ὡραι
Транслитерация
Хора, Хораи
Латинское написание
Хора, Хора
Перевод
Порция времени, час ( hôra )
ДВЕНАДЦАТЬ ХОРАЙ (Хоры) были богинями часов дня (и, возможно, также двенадцати месяцев в году). Они направляли бога-солнца Гелиоса, когда он путешествовал по небу, разделяя день на части.
У древних греков не было часов фиксированной длины, как у нас сегодня. Вместо этого они разделили световой день на двенадцать частей, определяемых положением солнца на небе. Таким образом, продолжительность часа варьировалась между более длинными летними днями и более короткими зимними.
Двенадцать хораев не всегда можно было четко отличить от хораев времен года, которые также описывались как наблюдающие за путем солнца.
СЕМЕЙСТВО ЧАСОВ
РОДИТЕЛИ
[1.1] ГЕЛИОС (Квинт Смирней 2.490)
[2.1] ХРОНОС (Nonnus Dionysiaca 12.15)
ПОТОМСТВО
[1.1] AUGE, ANATOLE, MOUSIKA, GYMNASTIKA, NYMPHE, MESEMBRIA, SPONDE, ELETE, AKTE, HESPERIS, DYSIS (Hyginus Fabulae 183)
[1.2] ANATOLIA, MESEMBRIA, DYSIS, ARKTOS (Nonnus Dionysiaca 41.263)
ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Квинт Смирней, Падение Трои 1. 48 и далее (пер. Путь) (греческий эпос C4th AD):
«Как когда Эос (Рассвет) спускается с непреклонного гребня Олимпа, Эос, ликующая сердцем на своих сияющих конях среди ярких -волосая Хорай (Хора, Часы); и над всеми ними, какими бы безупречными-прекрасными они ни были, ее великолепие красоты сияет превосходно».
Квинт Смирней, Падение Трои 2. 490 и далее:
«Эригея (Дитя Тумана) [Эос Заря] в своей колеснице по небу она ехала. Поразила Дочерей Солнца ( Гелиоио Тугатрес ) [Хораи (Хоры) ] который стоял рядом с ней, вокруг этого дивного великолепного кольца, начертанного Зевсом для гоночной трассы неутомимого солнца, предела всей жизни и смерти Природы, праздного круга, который составляет вечный круг катящихся лет».
Квинт Смирней, Падение Трои 2. 549 и далее:
«Эос (Госпожа Утра), плача о своем дорогом ребенке [Мемноне], спустилась с небес. Двенадцать дев [двенадцать Хораев (Хор)] с сияющими волосами сопровождали ее, хранители высоких путей солнца, вечно кружащих Стражи ночи и зари, и каждое мироустройство создано Зевсом, вокруг вечных дверей чертога которого они танцуют с востока на запад, с запада на восток, крутя колеса урожайных лет, пока катится бесконечный круг зимы. холодная и цветочная весна, и прекрасный летний прилив, и густая осень. Они сошли с небес, ибо Мемнон дико и высоко плакал, и вместе с ними оплакивали Плеяды. ') ручей. Непрестанно восставали острые, и среди них, упав на своего сына и обнявшись, плакала Эос ".
Квинт Смирней, Падение Трои 2. 658 и далее:
«Эос (Заря), божественная, теперь воспарила к небесам вместе с всеодушевляющими Гораями (Хорами, Часами), которые привлекли ее к порогу Зевса, очень жалкие, но побежденные их нежными мольбами , например, смягчить горькую скорбь разбитых сердец».
Псевдо-Гигин, Fabulae 183 (пер. Грант) (римский мифограф C2nd AD):
«Имена Гор, дочерей Юпитера [Зевса], сына Сатурна [Кроноса (Крона)], и Фемиды, дочери Титанидиса (Титанессы) , таковы: Auxo, Eunomia (Порядок), Pherusa, Carpo (Плод), Dice (Справедливость), Euporia, Irene (Мир), Orthosie, Thallo (Бутон). Другие авторы дают десять таких имен: Auge (Когда свет первый появляется), Анатоль (Рассвет), Musica (музыкальный час), Gymnastica (гимнастический час), Nymphe (банный час), Mesembria (полдень), Sponde (возлияния, вылитые после обеда), Elete, Acte, Hesperis (вечер) , и Дайсис (Обстановка)». [NB Название двенадцатой Хоры (Часа) не сохранилось в этом списке.]
Валерий Флакк, Argonautica 4. 90 ff (пер. Мозли) (римский эпос C1st AD):
«Уздечки звенят в Титанских пещерах [Гелиоса Солнца]; торопятся златокудрые Хоры (Часы) Сол (Солнце ) [Гелиос] надевает свою диадему из множества лучей».
Statius, Thebaid 3. 406 ff (пер. Мозли) (римский эпос C1st AD):
«Далеко на покатой окраине западного моря тонущий Сол (Солнце) [Гелиос] отвязал своих пылающих коней и омыл их яркие гривы в источники Океана... и быстро шагающие Хоры (Часы), которые лишают его поводьев и сотканной славы его золотой короны, и вновь переживают мокрую грудь его коня от горячей сбруи; некоторые поворачивают заслуженных коней на мягкое пастбище и наклоните колесницу назад, шестом в воздухе».
Nonnus, Dionysiaca 12. 15 ff (перевод Rouse) (греческий эпос C5th AD):
«Четыре [Horai (Времена года)] приветствовали двенадцать кружащихся Horai (Horae, Часы), дочери Хроноса (Chronos, Время), троясь вокруг огненного трона неутомимого Возничего в кольце, слуги Гелиоса, сопровождающие его сияющую колесницу, жрицы lichtgang каждая в свою очередь: ибо они склоняют рабскую шею древнему правителю вселенной».
Nonnus, Dionysiaca 38. 130 ff:
«Легконогие Horai (Horae, Hours) приветствовали [Okeanis] свадьбу Климены (Clymene) с Гелиосом (Солнцем) Фесфором, Nymphai Neides (Niad Nymphs) [Okeanides] танцевали вокруг; в водная свадебная беседка, плодотворная дева сочеталась пламенным союзом и приняла горячего жениха в свои холодные объятия».
Nonnus, Dionysiaca 38. 287 ff:
«[Гелиос наставляет своего сына Фаэтона управлять колесницей солнца:]« Когда вы начнете свой путь, пройдите мимо Керне (Церна) и возьмите Фосфор (Утреннюю звезду) как проводник, чтобы указать путь для вашей машины, и вы не собьетесь с пути; двенадцать кружащихся Horai (Horae, Hours) в свою очередь направят ваш путь».
... Хораи (Часы) привели огненных коней Гелиоса из их восточных яслей; Эосфор (Звезда Зари) смело подошел к ярму и закрепил шеи коней яркими ремнями ярма для их службы».
Nonnus, Dionysiaca 41. 263 ff:
«Зал Всематери Гармонии [в небесном своде], где эта Нимфа обитала в доме, построенном самим собой, имеющем форму великой вселенной, четыре части которой соединены в одну. Четыре портала были об этой твердыне, стоящей против четырех Аэтаев (Ветров) Служанки [т.е. Хораи (Часы)] охраняли это жилище со всех сторон, круглый образ вселенной: были отведены двери - Анатолия (Восходящая) была служанкой, которая присутствовал у ворот Восточного Ветра (Евроса); у Западного Ветра (Зефироса) была Дисис (Заставка), кормилица Селены (Луны); Месембриас (Полдень) держал смелых огненного Юга (Нотоса); Арктос Медведь был слуга, открывший врата севера (Борея), густо затянутые облаками и осыпанные градом».
НАЗВАНИЯ ЧАСОВ
Греческое имя
Αυγη
Ανατολη
Μουσικη
Γυμναστικη
Транслитерация
Оге
Анатолэ
Мусике
гимнастика
Латинское написание
Ож
Анатоль
Музыка
гимнастика
Перевод
Рассвет ( Augê )
Восхождение ( анатол )
Музыка ( музике )
Легкая атлетика ( гимнастика )
Греческое имя
Νυμφη
Μεσημβρια
Σπονδη
Ηλετη
Транслитерация
Нимфа
Мезембрия
Спонде
Клете
Латинское написание
Нимфа
Мезембрия
Спонде
Элете
Перевод
Баня?, Свадебная ( нимфа )
Полдень, полдень ( mesêmbria )
Возлияния ( spondê )
Шлифовка? ( алетос ), Молитва? ( литэ )
Греческое имя
Ακτη
Ἑσπερις
Δυσις
Αρκτος
Транслитерация
Акте
Гесперис
Дисис
Арктос
Латинское написание
Акте
Гесперис
Дисис
Арктус
Перевод
Кукуруза, Еда? ( акте )
Вечер ( гесперос )
Закат ( дисис )
Медведь ( арктос ) (созвездие Медведицы)
ИСТОЧНИКИ
ГРЕЧЕСКИЙ
- Квинт Смирней, Падение Трои - греческий эпос C4th AD
- Nonnus, Dionysiaca - греческий эпос C5th AD
РИМСКИЙ
- Hyginus, Fabulae - латинская мифография C2nd AD
- Валерий Флакк, Аргонавтика - Латинский эпос C1st AD
- Статий, Фиваида - латинский эпос C1st AD
БИБЛИОГРАФИЯ
Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.
Статья с сайта https://www.theoi.com/Titan/Horai.html
Автоматический перевод.