Найти в Дзене

4 кода доступа к английскому для мозга ребенка

Оглавление

Калейдоскоп, тотем, портал и hello-песни - это мои метафоры для способов настройки мозга на второй (иностранный) язык и быстрого переключения между ними. Простые и эффективные, поэтому подходят для родительских домашних занятий. Почему нужны регулярные семейные погружения во второй язык, если вы хотите, чтобы ребенок действительно говорил на английском, а не отвечал на уроке - подробно рассказывала в блоге.

Коротко: без ежедневной эмоционально насыщенной среды язык не прокачаешь.

Сейчас расшифрую приемы.

Что за код такой?

Это какое-то действие, которое срабатывает в мозгу как переключатель между языками. Он может сформироваться сам по себе, а можно самостоятельно создать ассоциацию этого действия и перехода на другой язык.

В билингвальной среде, то есть той, в которой есть две полноценные сферы общения на разных языках, ребенок интуитивно формирует переключатель. Например, если семья живет в другой стране, и дома ребенок говорит с родителями по-русски, а в садике по-французски. Для него сигналом служит смена обстановки.

-2

Другой вариант - OPOL (one person - one language): в смешаном браке один родитель говорит по-русски, второй - на условном английском или турецком. По такому же принципу работает так называемое англомамство, то есть один из родителей (обычно мама в декрете) говорит с ребенком на иностранном языке, а все остальные родственники - на родном, и происходит имитация двухязычной среды.

При изучении второго (третьего и т.д.) языка как иностранного такой рычаг тоже создается. Правда, не всегда. Но если уж появился, то обычно это становится залогом "дружбы" со вторым языком.

Вот какие переключатели в своем англомамстве используем мы с сыном.

Калейдоскоп (цвета)

Цвета - базовая лексика большинства языков мира. Именно с них родители начинают учить детей говорить: показывая разные предметы, обращают внимание малыша - это красный, красный цветочек.

При введении второго языка цвета также становятся базой. И затем можно использовать их как переключатель на условный английский.

Перед началом занятия (или погружения в англоязычную среду, как я предпочитаю это называть в своем англомамстве) предлагаем ребенку какую-то легкую и приятную игру или задачку с цветами.

Вот пример нейроразминки с "калейдоскопом":

Вариантов включений через цвета множество: предложить собрать детали Lego, называя их цвета, раскрасить картинку, сыграть в мнемонические шахматы, покатать машинки разных цветов по нейродорожкам... В блоге много видео таких разминок.

Тотем (предмет для ассоциации)

Этот прием помогает и взрослым при изучении иностранного языка. С чем у вас ассоциируется английский? Подумали о красном автобусе?

Дети не всегда легко переключаются с одного вида деятельности на другой. Если сейчас ребенок собирает Lego, а вы начинаете болтать с ним по-английски или предлагать задание, он, скорее всего, даже не услышит. На помощь может придти тотем.

Это может быть классический символ Англии или другой страны, в которой говорят по-английски. Красный двухэтажный автобус, медвежонок Паддингтон или любой другой предмет, с которым вы поможете создать связь. Пусть Паддингтон "приходит" в комнату (дети обожают ролевые игры с игрушками, особенно с плюшевыми мишками или куклами) и начинает "болтать" по-английски. С Hello уже проще переключить ребенка на разговор на другом языке.

Hello-песня

С приветственной песенки обычно начинают занятия в детских клубах, школах или на онлайн-уроках. Веселый мотив и рифмы, которые ребенок сначала слушает, а потом постепенно начинает подпевать, несут много пользы:

  • создают временной промежуток для настройки на занятие,
  • становится рычагом переключения на другой язык,
  • автоматизируют разговорные грамматические конструкции.

Вот одна из наших любимых (если включать с изображением, то помимо самой песенки появляются тотемы):

Портал

Замечали, что во время путешествия у ребенка часто происходит скачок в развитии? Особенно в речи. Это общая закономерность. А для нового (второго) языка срабатывает еще и эффект погружения в среду. Дошкольники находятся в сенситивном периоде для запуска речи (он длится с 0 до примерно 6-8 лет), то есть в это время мозг активно создает новые нейронные связи при освоении нового языка.

И здоровому нормотипичному ребенку неважно, сколько языков учить, это не меняет нагрузку.

Портал - это в идеале, конечно, поездка в страну, где говорят на другом языке.

  • Человек видит, что бывают другие системы общения, и люди способны их освоить.
  • Человек слышит и впитывает речь, вплоть до правильного произношения (так как период восприимчивости на максимуме).
  • Человек осознает, что без знания языка даже бутылку воды не получишь.

Именно путешествие стало триггером в нашем с Сашей случае. Подробно рассказывала здесь:

Увы, путешествия случаются не каждый месяц. Поэтому "портал в другой язык" можно сымитировать. Например, отправиться в музей, где можно будет обратить внимание ребенка на элементы другой (англоязычной) культуры.

-3

А дома оформить угол комнаты в соответствующей стилистике: разместить плакаты с алфавитом, положить там книги на английском, поставить тотем и договориться, что при перемещнии в этот уголок мы отправляемся в Великобританию или Австралию. Собственно, по такому принципу работают и кружки.

Для формирования кода достаточно регулярности и предсказуемости.

Почему так много внимания "какому-то иностранному языку"? Потому что мультилингвальность позволяет прокачивать множество сфер развития ребенка. Подробно читайте здесь: